Le lieutenant fait chercher ce camion frigorifique dans chaque marais, clairière et atelier de cannibalisation automobile d'ici jusqu'aux Keys. | Open Subtitles | الملازم تبحث عن شاحنة الثج فى كل مستنقع وغابه وتشق طريقها من هنا إلى المفاتيح |
Gras de serpent de marais, cuis dans le bouillon épais! | Open Subtitles | شريحة أفعى مستنقع لزجة فورنها وحمصنها فى المرجل |
Allez-y, installez le camp de base ici, dans un marais ou au milieu d'un nid de T. Rex, je m'en fous. | Open Subtitles | لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا فى مستنقع , أو فى وسط عش الـ ريكس |
L'humanité ne doit pas s'enfoncer dans le bourbier de la militarisation de l'espace à cause de notre inaction présente. | UN | ويجب ألا نسمح بوقوع البشرية في مستنقع تسليح الفضاء الخارجي بسبب تخاذلنا اليوم. |
Le marécage de l'insurrection terroriste ne pourra pas être asséché tant que l'on n'aura pas tari, ou au moins réduit à un mince filet d'eau, le ruisseau qui l'alimente. | UN | ولن يتسنى تجفيف مستنقع التمرد الإرهابي إلا إذا جف النبع الذي يغذي ذلك المستنقع، أو تناقض على الأقل تدفقه. |
C'est le mari, Mike Marsh, et les 2 enfants ça c'est Andy, 9 ans et Emily, 15 ans. | Open Subtitles | مستنقع مايك، والطفلان ذلك أندي، عُمر تسعة، وإيميلي، يَشِيخُ 15. |
Une partie importante de cette zone est constituée par un habitat de marais extrêmement fragile et est d'un accès limité. | UN | وهناك مستنقع موئل يحتل جزءاً كبيراً من هذه المنطقة، وهو حساس جداً ولا يُسمح بالدخول إلى المنطقة إلا بشكل محدود. |
Et s'il va là-bas, alors c'est le marais de non-retour qui l'attend. | Open Subtitles | وإن ذهب إلى هناك، فهذا يعني مستنقع اللاعودة. |
Je vais te dire, Carl, considère que cette maison est un marais, et que je suis l'alligator. | Open Subtitles | سأقول لك, كار أعتبر هذا المنزل مستنقع و أنا التمساح |
Bien, il se nourrit d'algues spécifiques des marais peu profonds, mais la taille de la meute nous indique que le marais doit faire dans les 60 hectares pour nourrir tout le monde. | Open Subtitles | حسنا ، فإنه يتغذى على الطحالب محددة ل مستنقع ضحل ، ولكن متوسط حجم القطيع يملي أن الأهوار |
Lorsque le terrain s'aplanit, le courant de la rivière ralentit, créant un vaste marais large de 80 km. | Open Subtitles | وحيث يستوي سطح الأرض، تتباطئ الأنهار، مكوّنةً مستنقع فسيج يغطي مساحة 50 ميل |
Naples, a toujours été et sera toujours un marais infesté. | Open Subtitles | نابولي كانت, ودائما ستكون, مستنقع العدوى. |
Trouver un démonte-pneu dans un marais après 7 ans, bon courage. | Open Subtitles | العثور على إطار معدني في مستنقع بعد سبعة سنوات هذا احتمال بعيد جداً |
La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relâchement de l'attention. | UN | إن انتشار الهيئات التعاقدية وبنود جدول الأعمال يؤدي إلى مستنقع الازدواجية، والتبذير، وعدم الكفاءة، وفقدان التركيز. |
Mes déficits s'aggravent. Et maitenant, Monsieur, tu nous fais enterrer dans un bourbier! | Open Subtitles | الجبال وعرة والآن يا سيّدي جعلتنا نعلق في مستنقع |
La petite guerre exotique du Vietnam... allait devenir un bourbier. | Open Subtitles | حرب فييتنام المجبرة عليها كانت على وشك أن تنتهي إلى مستنقع |
Malgré tout cela et à mesure que se prolonge l'occupation, Israël s'embourbe toujours plus dans le marécage du Sud-Liban qui est devenu son enfer. | UN | بالرغم من ذلك، وكـلما طــال الاحتــلال، كـلما غرقت إسرائيل في مستنقع الجنوب، الذي أصبح جحيما لها. |
Mon garçon de piscine s'est blessé au dos, donc la piscine ressemble à un marécage de Louisiane. | Open Subtitles | يضر بلدي تجمع الرجل ظهره، ذلك يبدو بركة مثل مستنقع لويزيانا. |
Mike Marsh aurait 43 ans. | Open Subtitles | مستنقع مايك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ 43. |
Ils pensaient en attraper plus dans un bayou interdit. | Open Subtitles | إعتقدوا بأنهم سيصطادون الكثير، لكونهم أصحاب القارب الوحيد في مستنقع مغلق |
Je pensais au fait que West était quelque part dans les marécages... à nous faire marcher dans cet ouragan, et qu'il attendait son heure. | Open Subtitles | كل ما كنت افكر فيه هل ويست بالخارج فى مكان ما هنا مستنقع يجعلنا نتحرك فى الاعصار بغضب منتظرنا |
A moins que ce soit le terme biblique pour "cul marécageux". | Open Subtitles | ما لم هو الكتاب المقدس المدى ل "مستنقع الحمار." |
Bien entendu, personne ne doit prétendre ignorer les arguments avancés par les parties mais si, tous ensemble, mus par une volonté politique, nous tournons notre regard vers l'avenir sans trop nous embourber dans notre passé, le problème, sans doute, pourrait trouver une issue heureuse. | UN | بطبيعة الحال، لا يسعنا أن نتجاهل الحجج التي دفعت بها اﻷطراف في النزاع، ولكننا إذا كنا قد نظرنا إلى المستقبل سويا وبإرادة سياسية، دون الخوض في مستنقع الماضي، فسنتمكن بكل تأكيد من التوصل إلى حل إيجابي. |
En ce qui concerne la réforme, je crois que nous sommes sortis des sables mouvants du doute pour nous situer maintenant sur la terre ferme du possible. | UN | وبالنسبة لمسألة اﻹصلاح، أعتقد أننا خطونا خطوة صعبة نقلتنا من مستنقع الشك إلى أرض الممكن الصلبة. |