Écoute, je sais que tu veux aller mieux, et le marais le sait aussi. | Open Subtitles | , أسمعي , أعرف بإنك ِ تريدين أن تتحسني وكذلك المستنقع |
un corps qu'on a trouvé dans le marais ce matin. | Open Subtitles | التي عثرنا على جثمانها في المستنقع هذا الصّباح |
Seulemant pour voir leurs rêves de transformer ce marais en une ville en plein essor éclater comme une bulle. | Open Subtitles | فقط ليرو احلامهم في تحويل هذا المستنقع إلى موقع مواصلات مزدهر يتفجر مثل فقاعه ماء |
Au cours des premiers mois de 1994, environ 7 000 Iraquiens originaires de la zone méridionale des marais sont arrivés dans le pays. | UN | وأثناء اﻷشهر اﻷولى من عام ٤٩٩١، وصل إلى البلد حوالي ٠٠٠ ٧ عراقي قادمين من منطقة المستنقعات الجنوبية. |
Des gros rats de rivière. J'ai vu un tas de marais. | Open Subtitles | إنها فئران نهر كبيرة وعتيقة رأيت الكثير من المستنقعات |
Le lieutenant fait chercher ce camion frigorifique dans chaque marais, clairière et atelier de cannibalisation automobile d'ici jusqu'aux Keys. | Open Subtitles | الملازم تبحث عن شاحنة الثج فى كل مستنقع وغابه وتشق طريقها من هنا إلى المفاتيح |
Toutes les personnes interrogées ont pu donner des informations récentes sur la situation dans les marais. | UN | وقد تسنى لجميع من أجريت مقابلات معهم تقديم معلومات حديثة عن الحالة في اﻷهوار. |
Si quelque chose tourne mal... c'est le marais et on s'enlise... ou on se fait tirer comme des pigeons... et on s'écrase au milieu de la ville. | Open Subtitles | الآن و إذا حدث اي خطا و هبطنا مبكرا نهبط في المستنقع و نتعطل و إذا هبطنا متاخرا سنكون اهدافا سهلة للرماية |
"J'étais soulagé de m'éloigner de ces querelles, et Jim était enchanté de quitter son marais. | Open Subtitles | لقد كان سعيداً للإبتعاد عن الخلافات وهكذا جيم أبتعد عن المستنقع |
J'ai vu plusieurs canapés vers l'expo du marais. | Open Subtitles | لقد رأيت بعض كراسي الاستراحة بجانب نسخة المستنقع المصغرة |
Probablement jetée dans le marais il y a 20 ou 25 ans. | Open Subtitles | ملقاه في المستنقع منذ حوالي 20 او 25 عاما |
On a identifié les restes du marais. | Open Subtitles | لدينا بطاقات هوية إستخرجناها من المستنقع |
Les chats doivent en quelque sorte renverser le buffle, mais avec des marais sous les pieds, ils ne peuvent obtenir aucune traction. | Open Subtitles | يجب على الأسود بطريقةٍ ما أن تتطيح بالجاموس لكن مع وجود المستنقع تحت أقدامها فإنها لا يمكن أن تحصل على ثبات |
Il est dans les marais. Je pense qu'on le tient. | Open Subtitles | انه في منطقعة المستنقعات أعتقد أننا نلنا منه |
Comme vous pouvez le voir, la maternelle Petromundo serait idéalement située sur ces marais super-sécurisés, sans risque de cancer. | Open Subtitles | كما ترى مشروع مدرسة بتروموندوا سوف يكون واقع فى الارض الامنة المستنقعات الخالية من السرطان |
Ces marais sont précieux, et les petits enfants sont précieux. | Open Subtitles | هذه المستنقعات غالية الثمن ومدرسة الاطفال غالية الثمن |
Gras de serpent de marais, cuis dans le bouillon épais! | Open Subtitles | شريحة أفعى مستنقع لزجة فورنها وحمصنها فى المرجل |
Allez-y, installez le camp de base ici, dans un marais ou au milieu d'un nid de T. Rex, je m'en fous. | Open Subtitles | لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا فى مستنقع , أو فى وسط عش الـ ريكس |
La situation de la population arabe des marais, décrite au chapitre III, est quant à elle particulièrement désespérée. | UN | أما الحالة البائسة بوجه خاص لعرب اﻷهوار فورد وصفها في الفرع الثالث أعلاه. |
Ils avaient en général fait une partie du voyage en bateau, une autre en voiture, et le reste à pied à travers des marais asséchés. | UN | وعادة ما يقطعون جزءا من الرحلة بالزوارق وجزءا بالسيارات والباقي سيرا على اﻷقدام فوق مستنقعات مجففة. |
Le taro est cultivé dans les marais de Pukapuka et ces terres sont héritées de façon matrilinéaire. | UN | ذلك أن الأراضي الرطبة في بوكا بوكا تتألف من مستنقعات ينمو فيها القلقاس وتعتبر أراضي أخوالية أي أنها أراضي تورثها الأم. |
marais, 49/1979; Wight, 115/1982; Jaona, 132/1982; Hammel, 155/1983. | UN | ماريه 49/1979؛ ووايت 115/1982؛ وجاوونا 132/1982؛ وهامل 155/1983. |
Le plus proche des services d'urgence c'est le comté des marais. | Open Subtitles | اقرب خدمة طوارئ مازلت هي مقاطعة مارش |
La coopération en matière de protection de l'environnement prévoit de combattre et d'atténuer les effets des tempêtes de poussière et d'améliorer la gestion des marais. | UN | ويتوخى التعاون على حماية البيئة محاربة العواصف الترابية والحد من آثارها وتحسين إدارة منطقة الأهوار. |
Depuis juin 1993, 7 000 Iraquiens des marais du sud ont cherché asile en République islamique d'Iran. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ٣٩٩١، التمس ما مجموعه ٠٠٠ ٧ عراقي من اﻷغوار الجنوبية اللجوء في جمهورية ايران الاسلامية. |
Certains ont trouvé refuge dans des centres, des écoles, des hôpitaux, tandis que d'autres se sont cachés dans les montagnes, les marais, les buissons. | UN | ووجد البعض المأوى في مراكز محلية ومدارس ومستشفيات، في حين اختفى آخرون في الجبال والمستنقعات واﻷدغال. |
Les forêts couvrent 10 % du territoire, tandis que les zones naturelles telles que les bruyères marécageuses, les marais et les lacs occupent les 10 % restants. | UN | وتشكل المناطق الطبيعية مثل اﻷراضي السبخة والمستنقعات والبحيرات النسبة المتبقية وقدرها ٠١ في المائة. |
En ce qui concerne les affirmations faisant état de l'assèchement du marais et de ses conséquences néfastes sur l'environnement, il suffit de présenter les faits suivants : | UN | أما بشأن ما يثار من ادعاءات حول تجفيف الاهوار وانعكاساته السلبية على البيئة فيكفي أن نشير الى الحقائق التالية: |
Les manuels abordent divers aspects de la gestion écologiquement durable des marais et traitent de sujets regroupés sous trois catégories : politiques et institutions, aspects techniques et gestion et analyse des données. | UN | وتعالج الأدلة مختلف جوانب الإدارة البيئية المستدامة للأحراش وتغطي موضوعات في ثلاث فئات هي السياسات والإدارة المؤسسية والتقنية والخاصة بالبيانات وتحليلها. |
Non, tu as quitté l'enfer en traversant le marais. | Open Subtitles | كلا يا أوزموند، تركت الجحيم ورائك عندما عبرت مستنقعنا |