"مستويين" - Traduction Arabe en Français

    • deux niveaux
        
    • deux plans
        
    • double degré
        
    • deux degrés
        
    • fixent deux
        
    • deux catégories
        
    • deux ordres
        
    • deux volets
        
    • deux échelons
        
    • deux vitesses
        
    • deux temps
        
    • deux angles
        
    • à deux
        
    Des 153 rapports retenus, 94 ont été choisis par échantillonnage raisonné à deux niveaux pour faire l'objet de l'examen proprement dit. UN ومن بين تقارير التقييم الـ 153، تم اختيار عينة غير عشوائية ذات مستويين تضم 94 تقريراً لإخضاعها لمزيد من التقييم.
    En 1992, les efforts faits dans ce sens se sont poursuivis à deux niveaux. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين.
    Les études universitaires au Bénin se font principalement à deux niveaux. UN يُضطلع بالدراسات الجامعية في بنن بصورة أساسية على مستويين:
    Ce mécanisme comprend deux niveaux de règlement des différends : UN وسوف تتألف هذه الآلية من مستويين لحل النـزاع:
    Il fonctionne à deux niveaux et comprend la Banque nationale et d'autres banques. UN ويعمل النظام المصرفي على مستويين ويضم في تكوينه المصرف الوطني والمصارف الأخرى.
    Ce changement est possible à deux niveaux : celui des grandes puissances et celui des petits pays et des pays moyens. UN ويمكننا القيام بذلك على مستويين: أي على مستوى الدول الكبرى وعلى مستوى البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط.
    Ce mécanisme comprend deux niveaux de règlement des différends : UN وسوف تتألف هذه الآلية من مستويين لحل النـزاع:
    Ce mécanisme comprend deux niveaux de règlement des différends : UN وسوف تتألف هذه الآلية من مستويين لحل النـزاع:
    Les résultats dépendent de la participation active des Etats Membres à deux niveaux. UN وأن النتائج مرهونة بمشاركة الدول اﻷعضاء مشاركة فعالة على مستويين.
    Selon un avis, cette coordination devait s'effectuer simultanément à deux niveaux : entre les organes des Nations Unies et entre leurs secrétariats. UN وجرى الاعراب عن الرأي بضرورة أن يتم التنسيق في آن واحد على مستويين: فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة وفيما بين أماناتها.
    La Bulgarie a mis en place un système d'extradition à deux niveaux. UN أقامت بلغاريا نظاماً مؤلفاً من مستويين لتسليم المجرمين.
    Dans son exposé, M. Kim a évoqué l'évolution de sa connaissance et de sa mise en œuvre concrète en citant deux niveaux : celui de l'organisation et celui de la personne. UN وتتبّع السيد كيم في عرضـه تطور المعارف وأنشطة التنفيذ الملموسة، مشيرا إلى وجود مستويين هما: المنظمات والأفراد.
    Cette gestion repose sur un cadre et est mise en œuvre à deux niveaux: au niveau de l'observation et au niveau de la prise de décisions. UN وتستند هذه الإدارة إلى إطار وتُنفَّذ على مستويين هما: مستوى الملاحظة ومستوى اتخاذ القرار.
    Pour des raisons pratiques, la question est traitée à deux niveaux. UN ولأسباب عملية، يجري تناول هذه المسألة على مستويين.
    Toutefois, cette proposition n'avait pas sa préférence parce qu'elle risquait de créer deux niveaux de catégories de traités et qu'il pouvait se révéler difficile d'étayer cette distinction dans la pratique. UN غير أن المقرر الخاص أعرب عن عدم تفضيله لهذا المقترح لأنه يولد خوفا من نشوء مستويين من فئات المعاهدات، وقد يصعب في الممارسة العملية إقامة الأسانيد للتمييز بين هذين المستويين.
    :: peut exister à deux niveaux dans des relations d'inégalité de pouvoir ou d'autorité; UN يمكن أن يحدث على مستويين في علاقات تتسم بعدم تكافؤ السلطة أو النفوذ،
    L'action se situe sur deux plans : promouvoir les concepts de l'éducation au choix et favoriser la formation continue du personnel chargé de l'orientation scolaire. UN والعمل يتم على مستويين: تنشيط مفاهيم التعليم حسب الاختيار وتعزيز التدريب المستمر للشخص المكلف بالتوجه المدرسي.
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré. UN يُنشأ نظامٌ رسمي لإقامة العدل ذو مستويين.
    Le représentant de la République de Corée aimerait qu'on lui explique s'il s'agit de deux différents types de dommage ou de deux degrés de gravité différents du même type de dommage. UN وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر.
    Un assez grand nombre d'États parties fixent deux seuils pour la responsabilité pénale. UN ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Un pays a proposé deux catégories de membres : des généralistes chargés de traiter les questions " primaires " ; des " experts de différents secteurs " chargés d'analyser les questions de plus grande importance. UN واقترح بلد مستويين للعضوية وهما: مستوى عام لحل المسائل " اﻷولية " و " خبراء من مختلف القطاعات " لتحليل المسائل اﻷهم.
    Celles-ci sont de deux ordres : personnel et professionnel. UN وتقوم تلك العلاقة فيما يخصني على مستويين أولهما شخصي والثاني مهني.
    Une délégation a proposé l'adoption d'un ordre du jour en deux volets. UN واقترح وفد وضع جدول أعمال على مستويين.
    En conséquence, la parité n'a été atteinte qu'aux deux échelons inférieurs du système des Nations Unies. UN ونتيجة لذلك لم يتحقق التكافؤ إلا عند أدنى مستويين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le concept d'un monde à deux vitesses, ou à deux niveaux — c'est selon —, comme c'est le cas actuellement, est moralement inacceptable et humainement intenable. UN إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا.
    Il a dégagé une solution en deux temps pour la mise en oeuvre de l'instrument envisagé. UN وأعد الفريق نهجا إزاء نطاق تطبيق الصك المذكور يتألف من مستويين.
    Les États Membres ont abordé la question sous deux angles : dans la perspective d'une réforme idéale, et dans celle d'une réforme réalisable. UN وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus