La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. | UN | واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده. |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement, par 147 voix contre 4, avec 29 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 147 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 29 عضوا عن التصويت. |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement, par 126 voix contre 6, avec 47 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 47 عضوا عن التصويت. |
La Commission adopte le projet de décision, tel qu'il a été corrigé oralement, par 161 voix contre 3, avec 7 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 161 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 7 أعضاء عن التصويت. |
Si le besoin s’en fait sentir, ils élisent de la même manière un Greffier adjoint sur recommandation du Greffier. | UN | وعليهم، إذا اقتضت الحاجة، بناء على توصية من المسجل، أن ينتخبوا نائب مسجل بالطريقة ذاتها. |
À Jérusalem-Est, 78 % des Palestiniens - le plus mauvais chiffre jamais enregistré - vivent sous le seuil de pauvreté. | UN | وفي القدس الشرقية، يعيش 78 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر، وذلك أسوأ رقم مسجل. |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, par 126 voix contre 9, avec 46 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 9، مع امتناع 46 عضوا عن التصويت. |
Le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté par 134 voix contre zéro, avec 16 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية ٤٣١ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٦١ عضوا عن التصويت. |
Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار بكامله. |
Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
Le représentant des États-Unis demande un vote enregistré sur l’ensemble du projet de résolution. | UN | وطلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل. |
La Commission adopte le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution par 148 voix contre 2 (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 148 صوتا مقابل صوتين. |
La Commission adopte le projet de résolution par 152 voix contre 2 (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بـتصويت مسجل بأغلبية 152 صوتا مقابل صوتين. |
Mme Kislinger indique que les auteurs regrettent qu'un vote enregistré ait été demandé. | UN | وأعربت عن أسف مقدمي مشروع القرار لما طلب من إجراء تصويت مسجل. |
La Commission procède ensuite au vote sur la proposition, qui est adopté par 140 voix contre 2, avec une abstention (vote enregistré). | UN | ثم صوتت اللجنة على المقترح، الذي اعتمد بتصويت مسجل بأغلبية 140 مقابل صوتين، وامتناع دولة واحدة عن التصويت. |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu'il a été révisé, par 73 voix contre 49, avec 50 abstentions (vote enregistré). | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة بتصويت مسجل بأغلبية 73 صوتا مقابل 49 صوتا وامتناع 50 عضوا عن التصويت. |
La Commission adopte le projet de résolution, par 156 voix contre zéro, avec 2 abstentions (vote enregistré) (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 156 مقابل صوت واحد وامتناع عضوين عن التصويت. |
Par 126 contre 5, avec 33 abstentions (vote enregistré), la Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement. | UN | واعتمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 33 عضوا عن التصويت. |
Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires. | UN | وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية. |
Tous les syndicats doivent être enregistrés au Greffe des syndicats (Registrar of Trade Unions). | UN | ويجب أن تكون جميع النقابات العمالية مسجلة لدى مسجل النقابات العمالية. |
Toute pose non enregistrée de mines terrestres mises en place à distance, qui ne sont pas munies d'un mécanisme de neutralisation à autodéclenchement, est interdite. | UN | وحظر أي بث غير مسجل ﻷلغام أرضية تفجر من بعد ولا يمكن إبطال مفعولها ذاتيا. |
Tout citoyen seychellois inscrit sur les listes électorales de sa circonscription a le droit de participer conformément à la loi | UN | يحق لكل مواطن سيشيلي مسجل كناخب في دائرة انتخابية أن يصوت وفقاً للقانون في الدائرة الانتخابية: |
L'Association s'est développée énormément depuis 1996, année de sa création, pour devenir un vaste réseau comptant plus de 7 000 membres inscrits. | UN | حققت الرابطة نمواً هائلاً منذ أن أنشئت في عام 1996، فأصبحت شبكة كبيرة للغاية تضم 000 7 عضو مسجل. |
Les prises enregistrées dans l'Atlantique Nord en 2007 ont connu leur niveau le plus bas depuis 1983. | UN | وبلغت الكمية المصيدة من شمال المحيط الأطلسي في عام 2007 أقل معدل مسجل لها منذ عام 1983. |
Toute société inscrite sous la présente loi est tenue de présenter une déclaration financière annuelle au registre des Sociétés morales. | UN | وعلى كل جمعية مسجلة بموجب القانون المذكور تقديم إقرار مالي سنوي إلى مسجل الجمعيات المشهرة رسميا. |
▪ 1 million de dollars pour les 116 personnes chargées de maintenir et de mettre à jour les dossiers de 3,6 millions de réfugiés immatriculés. | UN | ∙ مليون جنيه لتغطية تكاليف موظفي الاستحقاق والتسجيل المسؤولين عن حفظ واستكمال السجلات بشأن ٣,٦ مليون لاجئ مسجل. |
On a le pied, le grand-angle pour filmer toute la pièce, un enregistreur EVP, qui perçoit n'importe quel son. | Open Subtitles | والعدسة خاصة يمكنها تصوير كامل الغرفة و مسجل صوت . حتى يمكننا إلتقاط أي صوت |
Le marié est responsable de l'enregistrement dans les 30 jours lorsque le mariage est célébré par une personne autre que l'officier de l'état civil Nikah. | UN | ويكون الزوج مسؤولا عن كفالة التسجيل، في غضون 30 يوما، إذا أتم عقد الزواج شخص غير مسجل عقود النكاح. |
La rencontre a eu lieu en privé et a été authentifiée au moyen d'un magnétophone. | UN | وتمت المقابلة بصورة فردية ووثقت بواسطة مسجل صوتي. |
Bien que j'ai une stéréo dans ma voiture qui doit coûter plus que ce que vous vous faites, donc ça ne vous parle pas. | Open Subtitles | رغم أن لدي مسجل سيارة يساوي أكثر منك يجعل هذا لا شيء |
Je déteste paraître comme un disque rayé, mais, du progrès ? | Open Subtitles | ,أكره ان ابدو مثل مسجل معطوب ولكن, هل هناك أي تقدم؟ |