"مسجَّل" - Traduction Arabe en Français

    • enregistré
        
    • enregistrée
        
    • les voies non
        
    Par conséquent, elle demande un vote enregistré sur l'amendement proposé au paragraphe 6. UN ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسجَّل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6.
    Les immigrants de sexe masculin ont traditionnellement un taux de chômage enregistré notablement plus élevé que celui des femmes. UN والرجال المهاجرون كان لهم من الناحية التقليدية معدَّل بطالة مسجَّل أعلى من المعدل المناظر للنساء.
    L'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun renseignement permettant de conclure qu'il n'est pas enregistré en Chine. UN ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات يُستخلص منها أنه غير مسجَّل في الصين.
    De l'avis de l'État partie, le fait que l'auteur a été scolarisé et a eu accès aux services de santé en Chine laisse à penser qu'il a été enregistré. UN وكونه التحق بالمدرسة وحصل على الرعاية الصحية في الصين يؤيد، في رأيها، الافتراض بأنه مسجَّل هناك.
    Les détails nécessaires à la comparaison affluent de bases de données locales ou nationales qui stockent des informations en provenance de chaque déclaration en douane enregistrée. UN وتظهر تفاصيل المقارنة من قواعد البيانات المحلية أو الوطنية التي تجمع المعلومات من كل إقرار جمركي مسجَّل.
    Le représentant du Myanmar fait une déclaration, au cours de laquelle un vote enregistré est demandé sur le projet de résolution. UN وأدلى ممثل ميانمار ببيان طُلب فيه إجراء تصويت مسجَّل على مشروع القرار.
    Le représentant de la République islamique d'Iran fait une déclaration, au cours de laquelle un vote enregistré est demandé sur le projet de résolution. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان طلب فيه إجراء تصويت مسجَّل على مشروع القرار.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule du projet de résolution. UN وقد طُلِب إجراء تصويت مسجَّل على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار.
    L'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun renseignement permettant de conclure qu'il n'est pas enregistré en Chine. UN ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات يُستخلص منها أنه غير مسجَّل في الصين.
    De l'avis de l'État partie, le fait que l'auteur a été scolarisé et a eu accès aux services de santé en Chine laisse à penser qu'il a été enregistré. UN وكونه التحق بالمدرسة وحصل على الرعاية الصحية في الصين يؤيد، في رأيها، الافتراض بأنه مسجَّل هناك.
    Elle informe la Commission qu'un vote enregistré à été demandé. UN وأبلغت هي اللجنة أنه قد طُلب إجراء تصويت مسجَّل.
    L'amendement a été rejeté, à l'issue d'un vote enregistré, par 29 voix contre 15, avec 8 abstentions. UN وقد رُفض التعديل بتصويب مسجَّل بأغلبيـــة 29 صوتــا مقابــل 15 صوتــا، مع امتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    L'amendement a été rejeté, à l'issue d'un vote enregistré, par 29 voix contre 15, avec 8 abstentions. UN وقد رُفض التعديل بتصويب مسجَّل بأغلبيـــة 29 صوتــا مقابــل 15 صوتــا، مع امتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    La Commission adopte le projet de résolution, par 83 voix contre 36, avec 62 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بتصويت مسجَّل بأغلبية 83 صوتًا مقابل 36 صوتاً وامتناع 62 عضواً عن التصويت.
    La base de données établie par ces commissions avec l'aide de la Banque mondiale a enregistré environ 37 000 inscrits. UN ولهذا الغرض، أنشأت هاتان المفوضيتان قاعدة بيانات، بمساعدة من البنك الدولي، تضم نحو 000 37 مسجَّل.
    Le paragraphe 14 du dispositif est maintenu par 158 voix contre une, avec 9 abstentions (vote enregistré). UN وأُبقي على الفقرة 14 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 158 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Le paragraphe 15 du dispositif est maintenu par 143 voix contre 3, avec 22 abstentions (vote enregistré). UN وأُبقي على الفقرة 15 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 143 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    La Commission adopte ensuite l'ensemble du projet de résolution A/C.3/62/L.20/Rev.1, par 173 voix contre une (vote enregistré). UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/62/L.20/Rev.1 ككل بتصويت مسجَّل بأغلبية 173 صوتا مقابل صوت واحد.
    Le paragraphe 17 du dispositif est retenu par 161 voix contre deux (vote enregistré). UN وأبقت اللجنة على الفقرة 17 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 161 صوتا مقابل صوتين وعدم امتناع أي عضو عن التصويت.
    Il a précisé qu'aucun cas de mésusage de GHB n'avait encore été signalé et que cette substance n'était ni enregistrée ni utilisée comme préparation pharmaceutique dans le pays. UN كما أفادت الحكومة بعدم ورود تقارير عن تعاطي ذلك الحمض حتى الآن، وأنه غير مسجَّل أو مُستخدَم كمستحضر صيدلاني في الإمارات العربية المتحدة.
    La Commission entend une déclaration enregistrée par vidéo de Son Excellence Valli Moosa (Afrique du Sud), Président de la onzième session de la Commission. UN واستمعت اللجنة إلى بيان مسجَّل بالفيديو أدلى به سعادة السيد فالي موسى (جنوب أفريقيا)، رئيس الدورة الحادية عشرة للجنة.
    e) Le chef du bureau de la déontologie peut s’adresser à l’organe directeur par les voies non officielles et ce pouvoir est UN (ﻫ) أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول، بشكل مسجَّل كتابة، إلى هيئة الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus