"مسح" - Dictionnaire arabe français

    مَسَح

    verbe

    "مسح" - Traduction Arabe en Français

    • enquête sur
        
    • étude
        
    • une enquête
        
    • levé
        
    • levés
        
    • effacer
        
    • contrôle
        
    • scanner
        
    • relevé
        
    • études
        
    • enquêtes
        
    • effacé
        
    • recensement
        
    • scannant
        
    • essuyer
        
    Source :Service national de la statistique, enquête sur la population active,1998 UN المصدر: الدائرة الإحصائية الوطنية باليونان، مسح القوى العاملة، 1998
    Caractéristiques des échantillons, étude sur la santé procréative en Jamaïque (2008) UN خصائص العينات، مسح عام 2008 للصحة الإنجابية في جامايكا
    A partir de ces points, des zones dangereuses confirmées peuvent être établies par le biais d'une enquête technique. UN وانطلاقاً من أسس الأدلة هذه يمكن تحديد المناطق المؤكد أنها خطرة من خلال عملية مسح تقني``.
    :: levé de 2 040 kilomètres carrés correspondant aux principaux itinéraires de ravitaillement dans le Darfour-Ouest UN :: مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور
    Il a commencé à faire des levés dans les zones où la présence de mines continue de représenter un danger. UN كما بدأت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام عمليات مسح في المناطق التي يوجد بها خطر ألغام متبقية.
    J'aurais plus à me soucier d'effacer l'historique sur mon ordinateur ou des numéros et photos de filles nues sur mon téléphone. Open Subtitles ليس علي القلق بشأن مسح تاريخ متصفح حاسبي, أو بشأن أخذ أرقام الهاتف و الصور العارية بهاتفي
    1 contrôle de sécurité par semaine et par agent responsable de la sécurité du secteur UN إجراء مسح واحد للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون
    Si vous voulez, vous pouvez scanner mon tournevis, et vérifier le signal que j'ai envoyé. Open Subtitles ولو أحببت، يمكنك عمل مسح لمفكي الصوتي تحقق من الإشارة التي أرسلتها.
    Source: Ministère du travail, enquête sur la migration et la maind'œuvre, 1996. UN المصدر: وزارة القوى العاملة، مسح الهجرة والقوى العاملة 1996. الاسم الشرقي
    Le Département de la police de la ville de New York avait été invité à aider l'ONU à réaliser une enquête sur l'état de la sécurité dans le complexe du Siège. UN وطلب من إدارة شرطة نيويورك أن تساعد اﻷمم المتحدة في إجراء مسح أمني لمجمع مقر اﻷمم المتحدة.
    Ce module est actuellement utilisé dans le cadre d'une étude au Maroc. UN ويجري حاليا تطبيق تلك الخطة في مسح يضطلع به في المغرب.
    :: Réaliser une enquête nationale sociodémographique sur la population gitane, ainsi qu'une étude sur sa situation sanitaire. UN :: إجراء مسح وطني اجتماعي ديمغرافي بشأن أفراد الروما، وكذلك إجراء دراسة عن أحوالهم الصحية.
    une enquête complète de l’administration nationale sur les activités d’extraction de diamant et d’or dans l’ensemble du pays constituerait un pas dans la bonne direction. UN ويجب اتخاذ خطوة إيجابية من خلال إجراء مسح شامل لأعمال تعدين الماس والذهب في جميع أنحاء البلد بواسطة موظفي الحكومة.
    Dans la province indonésienne voisine de Papua, une enquête démographique a confirmé que la prévalence chez les adultes était de 2,4 % en 2006. UN وفي مقاطعة بابوا بإندونيسيا المجاورة، أكد مسح سكاني أن الانتشار بين البالغين كان 2.4 في المائة في عام 2006.
    :: levé de 580 kilomètres carrés de routes soupçonnées d'avoir été minées de nouveau du fait de la poursuite du conflit. UN :: مسح طرق بامتداد 580 كيلومترا مربعا يُشتبه في أن تكون قد زُرعت بالألغام مجددا نظرا لاستمرار الصراع.
    :: levé de 3 600 kilomètres de routes et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement UN :: إجراء مسح طرقي على امتداد 600 3 كلم من طرق ومسالك إمداد بديلة محتملة
    Les activités d'établissement des levés, de déminage et de destruction ont été confiées à une organisation non gouvernementale spécialisée. UN وتم التعاقد مع منظمة غير حكومية مختصة بإزالة الألغام لتولي عمليات مسح الأراضي ونزع الألغام منها وتفجيرها.
    Je peux effacer la demande de visa de Salif du système. Open Subtitles أستطيع مسح طلب التأشيرة التي قدّمها صاليف من النظام
    :: Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble des sites de la Mission, notamment contrôle de la sécurité de 200 logements UN :: إجراء تقييم لأمن جميع المواقع في البعثة، بما في ذلك عمليات مسح لما عدده 200 مكان إقامة
    Ok, si tu ajuste ces fréquences, tu peux scanner la signature gamma de l'avion et le localiser comme on a fait ce matin. Open Subtitles حسنا، إذا كنت ضبط رحلاتها، يمكنك مسح غاما راي توقيع الطائرة، ويمكنك العثور عليه كما فعلنا هذا الصباح.
    Après avoir étudié ces ouvrages, et en exploitant les résultats du relevé du littoral, on pourra retenir un petit nombre de techniques de traitement. UN وبعد الاطلاع على تلك المنشورات وعلى ضوء نتائج مسح الشاطئ الملوث بالنفط، يمكن اختيار عدد صغير من تكنولوجيات المعالجة.
    Dans ce contexte, des études sont effectuées ou prévues pour le Cambodge, le Liban, le Mozambique, le Tchad et la Thaïlande. UN ولتحقيق ذلك، تجرى حاليا، أو من المقرر أن تجرى، عمليات مسح في كمبوديا وتشاد ولبنان وموزامبيق وتايلند.
    À ce propos, elle invite le Gouvernement à exécuter des enquêtes et à collecter des données ventilées par sexe. UN وفي هذا الصدد حثت الحكومة على القيام بعمليات مسح وجمع البيانات حسب تصنيفها بين الجنسين.
    Avant que je pirate le serveur, quelqu'un d'autre est entré et a manuellement effacé un message du numéro vert. Open Subtitles قبل ان اخترق الخادم، شخص اخر دخل و مسح يدويا رسالة من خط الارشادات
    Dans le cadre de sa mission, la Direction procède également à un recensement des biens abandonnés. UN وشرعت المديرية أيضا، في إطار مهام ولايتها، في إجراء مسح استقصائي للممتلكات المهجورة.
    Le bouclier émet un signal masqué, un vaisseau nous scannant ne verra que du froid. Open Subtitles الدرع تنبعث إشارة اخفاء، حتى أن أي سفينة مسح لنا سوف قراءة أي شيء ولكن البرد القتلى.
    Si les gens pouvaient correctement s'essuyer le derrière, il y aurait une remontée significative de I'opinion. Open Subtitles , إذا أستطاع الناس مسح مُؤخرتهم بعناية فقد توجد زيادة قليلة فى الإنتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus