"مسلسل" - Traduction Arabe en Français

    • série
        
    • The
        
    • émission
        
    • show
        
    • feuilleton
        
    • épisode
        
    • soap
        
    • s
        
    • pilote
        
    • séries
        
    • cycle
        
    • of
        
    • processus de
        
    • épisodes
        
    • engrenage
        
    En 2009, une série télévisée intégrant plus de 50 épisodes a été produite et diffusée; elle traite de nombreux aspects des droits et de la promotion des femmes. UN وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة.
    Et ma dernière audition était pour une série pour ados. Open Subtitles آخر تجربة آداء لي كانت لدى مسلسل مراهقين.
    Il y a 10 ans, dans une série documentaire appelée Planète Terre, vous aviez vu nombre de ces merveilles, mais les choses ont changé. Open Subtitles قبل عشرة اعوام فى مسلسل تليفزيونى يسمى كوكب الارض، كشفنا العديد من تلك العجائب، ولكن اليوم، الكثير قد تغير.
    The Client List 2x06 ♪ Prières sans réponse Diffusion originale 14 Avril 2013 Open Subtitles مسلسل قائمة العملاء الموسم الثاني عنوان الحلقة : صلوات غير مستجابة
    J'ai déjà vu une émission de télé à propos de femmes qui ignoraient qu'elles étaient enceintes. Open Subtitles كان هناك مسلسل على التلفاز عن فتيات لم تكن لهم فكرة بأنهم حُمَل
    Il va s'en dire que le mobile pour ce meurtre sera digne d'une série télévisée. Open Subtitles إنّه منطقي أنّ الدافع وراء هذه الجريمة سيكون جديراً أكثر من مسلسل
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu un hélicoptère de série 694 décoller et prendre la direction du sud-ouest. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر تحمل رقم مسلسل ٤٩٦ وهي تقلع وتحلق في اتجاه الجنوب الغربي.
    Selon des sources indiennes officielles, le Prithvi sera bientôt fabriqué en série. UN ووفقا لمصادر هندية رسمية، ستنتج قذيفة بريثفي قريبا بشكل مسلسل.
    En d'autres termes, je propose de définir dans les grandes lignes une série de catégories et de questions qui permettront de commencer à défricher le terrain. UN أعني بذلك أني أقترح وضع مشروع مسلسل يضم من الفئات واﻷسئلة، لمحاولة البدء في اختراق القضايا المطروحة.
    Ce dernier indique le numéro de série, le pays ou le lieu de fabrication et le nom du fabricant. UN ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع.
    Dans le domaine de la communication, une série télévisée de 10 épisodes appelée Breaking The Silence a été diffusée deux fois à la télévision nationale. UN وفي مجال الدعوة، تم بثّ مسلسل تلفزيوني بعنوان كسر الصمت مكوَّن من عشر حلقات مرتين على شاشة التلفزيون الوطني.
    En 2002, une série télévisée avait mis ce problème en relief. UN وتولى مسلسل مسرحي تلفزيوني عن العنف العائلي في عام 2002 لفت الانتباه إلى هذه المسألة.
    Toutes les armes de police portent un numéro de série gravé dès la fabrication qui permet d'identifier le fabricant et atteste qu'elles sont d'origine finlandaise. UN ويُعطى لكل الأسلحة الصغيرة القانونية رقم مسلسل فور صنعها يحدد الصانع وفنلندا باعتبارها بلد المنشأ.
    série de huit programmes radiophoniques sur la promotion de la femme, en arabe, espagnol et français UN مسلسل من ٨ برامج إذاعية عن النهوض بالمرأة ناطق بالاسبانية والعربية والفرنسية
    Ouais, je craquais complètement sur la blonde de The Beverly Hillbillies Open Subtitles نعم, كنت مفتوناً ريفيّو بيفرلي بتلك الشقراء من مسلسل
    On a travaillé ensemble sur une émission de sketches, et tout à coup, elle a débarqué avec son esprit mordant et son... Open Subtitles جميعنا تم توظيفنا للعمل معاً على مسلسل هزلي قصير وفجأة ، ها هي ذا .. بذكاءها الحاد و
    Je l'avais appelé Ponch après avoir vu ce mec dans un vieux show TV sur les policiers à moto. Open Subtitles لقد اسميته بونش على ذلك الولد الذي رأيته في مسلسل قديم عن الشرطه
    C'était comme avoir un vrai feuilleton en face de vous. Open Subtitles كما لو أنها مسلسل تلفزيوني طويل ولكنه واقعي
    Il faut que cet épisode honteux de l'occupation du Sud-Liban par Israël se termine et il faut que les détenus soient autorisés à retrouver leurs foyers et leurs proches. UN وإنهاء هذه الحلقة المخزية من مسلسل الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان وأن يسمح للمحتجزين بالعودة الى ديارهم وذويهم.
    C'était comme regarder un soap opera ennuyeux et sans contrôle du volume. Open Subtitles وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت.
    Ces problèmes risquent, s'ils ne sont pas résolus, de compromettre l'ensemble du processus de règlement. UN وإن من شأن هذه العقبات، إذا لم يتم التغلب عليها، أن تهدد مسلسل التسوية برمته.
    C'est un pilote qu'on a tourné avant de décrocher le contrat pour la série. Open Subtitles تراها هي الحلقه الأولى قبل ما يصير عندنا مسلسل
    Tu as déjà regardé des séries policières à la télé ? Open Subtitles هل شاهدت مسبقا اي مسلسل تلفزيوني عن الشرطة
    Toutefois, les récents événements et développements qu'a connus la région ne renforcent malheureusement pas cette vision. Bien au contraire, le cycle de violence a connu une grave recrudescence sans précédent. UN غير أن الأحداث والمستجدات التي عرفتها المنطقة لم تزك للأسف الشديد هذا التوجه، بل بالعكس من ذلك عرف مسلسل العنف تصعيدا خطيرا لا سابقة له.
    Il y a beaucoup d'escaliers et on n'a pas le droit de regarder Game of Thrones. Open Subtitles و هناك الكثير من السلالم و لا يسمح لنا بمشاهدة مسلسل صراع العروش
    :: Les activités visant à briser l'engrenage de la violence en renforçant les programmes de traitement des personnes qui commettent des violences. UN :: الجهود الرامية إلى وقف مسلسل العنف عن طريق تعزيز برامج المعاملة بالنسبة لمرتكبيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus