En 2009, une série télévisée intégrant plus de 50 épisodes a été produite et diffusée; elle traite de nombreux aspects des droits et de la promotion des femmes. | UN | وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة. |
Et ma dernière audition était pour une série pour ados. | Open Subtitles | آخر تجربة آداء لي كانت لدى مسلسل مراهقين. |
Il y a 10 ans, dans une série documentaire appelée Planète Terre, vous aviez vu nombre de ces merveilles, mais les choses ont changé. | Open Subtitles | قبل عشرة اعوام فى مسلسل تليفزيونى يسمى كوكب الارض، كشفنا العديد من تلك العجائب، ولكن اليوم، الكثير قد تغير. |
♪ The Client List 2x06 ♪ Prières sans réponse Diffusion originale 14 Avril 2013 | Open Subtitles | مسلسل قائمة العملاء الموسم الثاني عنوان الحلقة : صلوات غير مستجابة |
J'ai déjà vu une émission de télé à propos de femmes qui ignoraient qu'elles étaient enceintes. | Open Subtitles | كان هناك مسلسل على التلفاز عن فتيات لم تكن لهم فكرة بأنهم حُمَل |
Il va s'en dire que le mobile pour ce meurtre sera digne d'une série télévisée. | Open Subtitles | إنّه منطقي أنّ الدافع وراء هذه الجريمة سيكون جديراً أكثر من مسلسل |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu un hélicoptère de série 694 décoller et prendre la direction du sud-ouest. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر تحمل رقم مسلسل ٤٩٦ وهي تقلع وتحلق في اتجاه الجنوب الغربي. |
Selon des sources indiennes officielles, le Prithvi sera bientôt fabriqué en série. | UN | ووفقا لمصادر هندية رسمية، ستنتج قذيفة بريثفي قريبا بشكل مسلسل. |
En d'autres termes, je propose de définir dans les grandes lignes une série de catégories et de questions qui permettront de commencer à défricher le terrain. | UN | أعني بذلك أني أقترح وضع مشروع مسلسل يضم من الفئات واﻷسئلة، لمحاولة البدء في اختراق القضايا المطروحة. |
Ce dernier indique le numéro de série, le pays ou le lieu de fabrication et le nom du fabricant. | UN | ويتألف الوسم التقليدي من رقم مسلسل وبلد أو مكان الصنع واسم الصانع. |
Dans le domaine de la communication, une série télévisée de 10 épisodes appelée Breaking The Silence a été diffusée deux fois à la télévision nationale. | UN | وفي مجال الدعوة، تم بثّ مسلسل تلفزيوني بعنوان كسر الصمت مكوَّن من عشر حلقات مرتين على شاشة التلفزيون الوطني. |
En 2002, une série télévisée avait mis ce problème en relief. | UN | وتولى مسلسل مسرحي تلفزيوني عن العنف العائلي في عام 2002 لفت الانتباه إلى هذه المسألة. |
Toutes les armes de police portent un numéro de série gravé dès la fabrication qui permet d'identifier le fabricant et atteste qu'elles sont d'origine finlandaise. | UN | ويُعطى لكل الأسلحة الصغيرة القانونية رقم مسلسل فور صنعها يحدد الصانع وفنلندا باعتبارها بلد المنشأ. |
série de huit programmes radiophoniques sur la promotion de la femme, en arabe, espagnol et français | UN | مسلسل من ٨ برامج إذاعية عن النهوض بالمرأة ناطق بالاسبانية والعربية والفرنسية |
Ouais, je craquais complètement sur la blonde de The Beverly Hillbillies | Open Subtitles | نعم, كنت مفتوناً ريفيّو بيفرلي بتلك الشقراء من مسلسل |
On a travaillé ensemble sur une émission de sketches, et tout à coup, elle a débarqué avec son esprit mordant et son... | Open Subtitles | جميعنا تم توظيفنا للعمل معاً على مسلسل هزلي قصير وفجأة ، ها هي ذا .. بذكاءها الحاد و |
Je l'avais appelé Ponch après avoir vu ce mec dans un vieux show TV sur les policiers à moto. | Open Subtitles | لقد اسميته بونش على ذلك الولد الذي رأيته في مسلسل قديم عن الشرطه |
C'était comme avoir un vrai feuilleton en face de vous. | Open Subtitles | كما لو أنها مسلسل تلفزيوني طويل ولكنه واقعي |
Il faut que cet épisode honteux de l'occupation du Sud-Liban par Israël se termine et il faut que les détenus soient autorisés à retrouver leurs foyers et leurs proches. | UN | وإنهاء هذه الحلقة المخزية من مسلسل الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان وأن يسمح للمحتجزين بالعودة الى ديارهم وذويهم. |
C'était comme regarder un soap opera ennuyeux et sans contrôle du volume. | Open Subtitles | وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت. |
Ces problèmes risquent, s'ils ne sont pas résolus, de compromettre l'ensemble du processus de règlement. | UN | وإن من شأن هذه العقبات، إذا لم يتم التغلب عليها، أن تهدد مسلسل التسوية برمته. |
C'est un pilote qu'on a tourné avant de décrocher le contrat pour la série. | Open Subtitles | تراها هي الحلقه الأولى قبل ما يصير عندنا مسلسل |
Tu as déjà regardé des séries policières à la télé ? | Open Subtitles | هل شاهدت مسبقا اي مسلسل تلفزيوني عن الشرطة |
Toutefois, les récents événements et développements qu'a connus la région ne renforcent malheureusement pas cette vision. Bien au contraire, le cycle de violence a connu une grave recrudescence sans précédent. | UN | غير أن الأحداث والمستجدات التي عرفتها المنطقة لم تزك للأسف الشديد هذا التوجه، بل بالعكس من ذلك عرف مسلسل العنف تصعيدا خطيرا لا سابقة له. |
Il y a beaucoup d'escaliers et on n'a pas le droit de regarder Game of Thrones. | Open Subtitles | و هناك الكثير من السلالم و لا يسمح لنا بمشاهدة مسلسل صراع العروش |
:: Les activités visant à briser l'engrenage de la violence en renforçant les programmes de traitement des personnes qui commettent des violences. | UN | :: الجهود الرامية إلى وقف مسلسل العنف عن طريق تعزيز برامج المعاملة بالنسبة لمرتكبيه. |