"مشاركا" - Traduction Arabe en Français

    • participants
        
    • personnes
        
    • participant
        
    • représentants
        
    • participé
        
    • membres
        
    • participer
        
    • participe
        
    • associé
        
    • Coprésident
        
    • part
        
    • membre
        
    • fonctionnaires
        
    • boursiers
        
    • participation
        
    Trente-neuf participants venant du monde entier ont suivi cette formation. UN وحضر الدورة تسعة وثلاثون مشاركا من جميع المناطق.
    Vingt-neuf participants sur 30 ont répondu à l'enquête. UN واستجاب للتقييم ما مجموعه 29 من 30 مشاركا.
    En 2011, un total d'environ 275 participants a bénéficié des activités clefs du Centre. UN وفي عام 2011، استفاد ما مجموعه زهاء 275 مشاركا من أنشطة المركز الرئيسية.
    Ont participé à cette réunion 88 personnes représentant la plupart des entités établies à New York. UN وحضره 88 مشاركا من معظم كيانات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في نيويورك.
    Ce service de recherche a pu contacter 481 participants par le biais des ateliers et 909 par tous les moyens de formation. UN واتصلت الوحدة بـ 481 مشاركا من خلال حلقات العمل وبما مجموعه 909 مشاركين من خلال جميع طرائق التدريب.
    Au total, 280 participants provenant de 13 pays ont pris part à ces cours. UN وقد حضر هذه الدورات ما مجموعه 280 مشاركا من 13 بلدا.
    Une séance de formation (30 participants) en marge de la Plénière de la Plateforme UN دورة تدريبية واحدة لــــ 30 مشاركا على هامش الجلسة العامة للمنبر
    Au total, 128 participants originaires d'autres pays en développement ont reçu des bourses d'études de perfectionnement dans divers domaines. UN وقد استفاد ما مجموعه ١٢٨ مشاركا من بلدان نامية أخرى من زمالات منحت لمتابعة دراساتهم في مختلف الميادين.
    En outre, 17 participants venant de pays en développement ont brièvement décrit la situation de l'application des technologies spatiales dans leur pays respectif. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    En outre, le Centre avait formé 226 participants venus de 33 pays en développement. UN وحتى الآن قام المركز بتدريب 226 مشاركا من 33 بلدا ناميا.
    Frais de voyage de 25 participants à chacun des quatre ateliers de formation sous-régionaux UN سفر 25 مشاركا لكل من حلقات العمل التدريبية دون الإقليمية الأربع
    Au total, 250 ONG représentées par 1 888 participants ont participé à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme. UN هذا وقد حضر الدورة السابعة والخمسين للجنة المستوطنات البشرية ما مجموعه 250 منظمة غير حكومية ضمت 888 1 مشاركا.
    Les organismes de co-parrainage ont pris en charge les frais d'inscription de 30 participants de pays en développement. UN وغطى المتشاركون في رعاية حلقة العمل تكاليف مصاريف التسجيل في المؤتمر لثلاثين مشاركا من البلدان النامية.
    Au cours des 20 dernières années, le Japon a également reçu 450 participants dans le cadre du Programme de bourses de désarmement des Nations Unies. UN كما أن اليابان استقبلت 450 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح خلال الأعوام الـ 20 الماضية.
    Nombre de participants : 16 participants (représentants des gouvernements d'Asie centrale et d'organisations internationales et non gouvernementales) UN عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية
    Les plus de 50 participants ont donné un avis très favorable sur la réunion. UN وحضر الإحاطة أكثر من 50 مشاركا وحظيت بردود فعل إيجابية للغاية.
    Environ 1 281 personnes recevront une formation à la Base. UN وسيتلقى حوالي 281 1 مشاركا التدريب داخل القاعدة.
    L'Organisation des Nations Unies intervient activement dans les négociations multilatérales en tant que participant extrarégional à part entière. UN وتشارك اﻷمم المتحدة مشاركة نشطة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بصفتها طرفا مشاركا كاملا من خارج المنطقة.
    Trente-quatre collaborateurs de la Commission ainsi que des représentants des organisations non gouvernementales locales et d'autres organisations intéressées y ont participé. UN وشارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية.
    Le Centre a activement participé au Sommet mondial sur la société de l'information et aux activités de suivi. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.
    Organisation de stages de formation au travail de l'administration pénitentiaire à l'intention de 200 étudiants, 12 formateurs, 30 gestionnaires et 60 membres du judiciaire UN تنظيم دورات تدريبية في مجال إدارة السجون لـ 200 طالب، و 12 مدربا، و 30 مديرا، و 60 مشاركا من الجهاز القضائي
    Le Guatemala a acquis de l'expérience dans la consolidation de la paix sur son territoire et espère donc participer activement aux travaux de la Commission. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    Ces questions sont traitées comme il se doit au sein des instances internationales spécialisées dans le contrôle des exportations, aux débats desquelles l'Ukraine participe activement. UN إن تلك الأمور يتم تناولها بشكل ملائم من قبل المؤتمرات المتخصصة في مراقبة الصادرات الدولية والتي كانت أوكرانيا مشاركا فعالا فيها دائما.
    Toutefois, le Secrétaire général n'avait pas été associé à la formulation des décisions concernant ces versements et n'avait pas non plus été appelé à se prononcer sur leur bien-fondé. UN بيد أن اﻷمين العام لم يكن مشاركا في وضع القرارات المتصلة بهذه المدفوعات أو اﻷساس المنطقي الذي تستند إليه هذه المدفوعات.
    M. Laurencin a ensuite été réélu Coprésident pour un deuxième mandat. UN ثم أعيد انتخاب السيد لورانسن رئيسا مشاركا لولاية ثانية.
    Il a été élu membre associé de l'Institut de droit international en 1997. UN وفي عام 1997، انتخب عضوا مشاركا لمعهد القانون الدولي.
    Les fonctionnaires du Bureau ont animé, en personne ou à distance via Internet, sept réunions comptant plus de 250 participants. UN وأجرى موظفون من المكتب، شخصيا وعن بُعد عن طريق شبكة الإنترنت، سبع جلسات إحاطة مع أكثر من 250 مشاركا.
    Au total, 56 boursiers ont participé en 2004 et 39 en 2005; UN وبلغ عدد المشاركين في عام 2004، 56 مشاركا وفي عام 2005، 39 مشاركا.
    Stages de formation et conférences, dont 51 stages d'orientation avec la participation de 4 385 membres du personnel. UN دورة تدريبية ومؤتمرا إقليميا، بما في ذلك 51 دورة تمهيدية لـ 385 4 مشاركا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus