"مشاعرك" - Traduction Arabe en Français

    • tes sentiments
        
    • vos sentiments
        
    • tes émotions
        
    • vexer
        
    • tu ressens
        
    • ressentez
        
    • cœur
        
    • vos émotions
        
    • sentiment
        
    • ses sentiments
        
    Aucune de mes conspirations et traîtrises ne blessera autant cette famille que tes sentiments pour elle. Open Subtitles لا شيء أتآمر لفعله ولا خيانتي قد تؤذي هذه الأسرة بقدر مشاعرك لها.
    Ne laisse pas tes sentiments pour lui affecter notre mission. Open Subtitles لا تدع مشاعرك بأتجاهه أن تؤثر على مهمتنا
    C'est juste ta retenue hétéro de parler de tes sentiments. Open Subtitles تلك فقط مقاومتك كشاب غيري للتحدث عن مشاعرك.
    Peut-être que si vous canalisez vos sentiments en autre chose que des balles, ça pourrait... Open Subtitles ـ ضعي السلاح جانباً ـ أجل رُبما إذا قُمتِ بنقل مشاعرك إلى شيء ما عدا الرصاص
    tes émotions te submergent. Tu dois te concentrer sur une chose. Open Subtitles مشاعرك تفيض عليك الآن ركّزي على شعورٍ واحد، اتّفقنا؟
    tes sentiments n'ont peut-être pas changé, mais les miens oui. Open Subtitles مشاعرك قد لا يكون تغيرت، ولكن الألغام لديها.
    Tu as prouvé ta valeur, mais à l'avenir, tu devras apprendre à contrôler tes sentiments. Open Subtitles لقد اثبتَ نفسك ولكن في المستقبل عليك أن تتعلم التحكم في مشاعرك
    tu as étouffé tes sentiments pour le bien de ta famille. Open Subtitles أعلم أنكِ إلى الآن تخفين مشاعرك من أجل العائلة
    Cette compétition est plus importante que tes sentiments? Non, pas vrai? Open Subtitles أعني، هل هذه البطولة أكثر أهمية من مشاعرك ؟
    Penses-tu que ce soit avisé de dévoiler au grand jour tes sentiments pour le major? Open Subtitles هل تعتقدين أن من الحكمة أن تجعلى مشاعرك تجاه الميجور علنية ؟
    Si tu exprimes tes sentiments, ton jeu sera encore meilleur ! Open Subtitles إذا حررت مشاعرك فقط عندها ربما تعزف أفضل حتى
    tes sentiments ne doivent pas interférer ! Suivez le speeder ! Open Subtitles لا تدع مشاعرك الشخصية تُعيق مهمتك، إلحق بتلك الدراجة
    Si vos "sentiments" vous ont presque valu d'être pendu, alors oui, je dirais que ça vaut la peine d'en parler. Open Subtitles إن كانت مشاعرك أكثر ما يعوّقك، فأجل، الأمر يستحق التحدث عنها.
    Il est trop tard pour le confronter, mais tant que vous n'aurez pas fait face à vos sentiments, son ombre vous suivra partout. Open Subtitles ، إنه لمن المُتأخر جداً مُواجهته الآن ، لكن حتى تُواجه مشاعرك نحوه فسيظل ظله يلحق بك أينما ذهبت
    Il est temps de mettre vos sentiments personnels de côté et d'aider dans cette enquête. Open Subtitles لقد حان وقت وضع مشاعرك الشخصية جانباً بعيداً عن القضية ومُساعدتنا في ذلك التحقيق
    Tu vas devoir contenir tes émotions ou cette réunion prendra fin. Open Subtitles عليك احتواء مشاعرك وإلا فإن هذا الإجتماع قد انتهى
    Parce que tu ne savais pas encore comment contrôler tes émotions. Open Subtitles لأنك لا تعرفى كيف تسيطرى على مشاعرك حتى الان.
    Je sais pas. J'imagine que je voulais pas te vexer. Open Subtitles لا أدري، لعلي لم أشأ أن أجرح مشاعرك
    Je sais ce que tu ressens pour moi, mais il y a des choses plus importantes. Open Subtitles .أعرف كيف تشعر بشأني لكن ضع مشاعرك بعيداً من أجل شئٍ أكثر أهمية
    Je pense que vous avez peur de ce que vous ressentez, et vous cherchez simplement une solution facile pour vous en sortir. Open Subtitles أظن أنك خائغة من مشاعرك وأنت تبحيثن عن طريق سهل للهرب
    et tu as eu un grand changement dans ton cœur et dans ta tête. Open Subtitles اسمعيني , اسمعيني , و قد تغيرتي كثيراً في مشاعرك و أفكارك
    À force de laisser vos émotions vous diriger, vous n'aurez plus à craindre d'être remplacé. Open Subtitles . إذا جعلت مشاعرك تتحكم بتصرفاتك لا تحتاج أن تقلق بأن تُستبدل.
    Vous commencez à libérer le sentiment de rage... que vous inspire la situation. Open Subtitles ما يحدث أننا نواجه مشاعرك الحقيقية لما يحدث هنا
    Le secret du bonheur est de cacher ses sentiments et vivre une vie insipide faite de compromis. Open Subtitles سر السعادة هو دفن كل مشاعرك الحقيقية وتعيش حياة من التنازلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus