"مصادره" - Traduction Arabe en Français

    • ses sources
        
    • ses ressources
        
    • sources d
        
    • sources de
        
    • des sources
        
    • ses contacts
        
    Cependant, afin de lutter efficacement contre le terrorisme international, il faut surtout combattre ses sources idéologiques. UN ومع ذلك، فالمكافحة الفعالة للإرهاب الدولي تتطلب، قبل كل شيء، مكافحة مصادره الأيديولوجية.
    Sauf qu'il a publié ses sources sur le site du Merc. Open Subtitles ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي
    Le Groupe a continué de suivre l'évolution de la situation par l'intermédiaire de ses sources civiles se trouvant à l'aéroport. UN وواصل الفريق رصد الحالة من خلال الاتصال مع مصادره المدنية في المطار.
    Maintenant qu'on l'a isolé de toutes ses ressources, il se peut qu'il contacte ceux auxquels il pense pourvoir faire confiance. Open Subtitles حاليًا، قمنا بقطع الطريق علي جميع مصادره لذلك فهو سيحاول الوصول إلى الأشخاص الذي يثق بهم
    Il est évident que le Groupe d'experts n'a pas vérifié la crédibilité de ses sources et la validité des informations fournies. UN وواضح أن الفريق لم يتحقق من مصداقية مصادره ومن صحة المعلومات التي قُدمت له.
    Nous considérons comme criminels tous les actes, méthodes et pratiques terroristes et proclamons notre détermination à coopérer sur une base tant bilatérale que multilatérale pour combattre ce phénomène et ses sources éventuelles. UN ونعتبر كل أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته أعمالاً إجرامية، ونعلن عزمنا على التعاون على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب بما في ذلك كل مصادره الممكنة.
    Nous considérons comme criminels tous les actes, méthodes et pratiques terroristes et proclamons notre détermination à coopérer sur une base tant bilatérale que multilatérale pour combattre ce phénomène et ses sources éventuelles. UN ونعتبر كل أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته أعمالاً إجرامية، ونعلن عزمنا على التعاون على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب بما في ذلك كل مصادره الممكنة.
    Le juge Porter a tout d'abord critiqué la qualité des rapports du Groupe d'experts et a mis en doute la crédibilité de ses sources. UN ومنذ البداية، كان القاضي بورتر ينتقد نوعية التقارير التي يعدها الفريق ومصداقية مصادره.
    Le Groupe d'experts a également pris des dispositions pour que l'une de ses sources accepte de témoigner devant la Commission lors d'une audience spéciale malgré les risques encourus. UN كما رتب الفريق لأحد مصادره الإدلاء بالشهادة أمام اللجنة في جلسة خاصة على الرغم من وجود خطر مــن انكشاف هذا المصدر.
    La prévention et la lutte contre le terrorisme ne sont qu'une face de l'action à mener, l'élimination de ses sources et causes profondes en est l'autre. UN إن الحؤول دون الإرهاب ومكافحته هما وجه العملة الأول، والقضاء على مصادره وإزالة أسبابه الجذرية هما وجهها الآخر.
    Nous devons redoubler d'efforts dans la lutte contre le terrorisme international et accorder une plus grande attention à l'étude de ses sources. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا من أجل محاربة الإرهاب الدولي وتكريس اهتمام أكبر لدراسة مصادره.
    L'aptitude du pentabromodiphényléther à se déplacer dans l'atmosphère jusqu'à atteindre des endroits éloignés de ses sources élargit encore davantage la zone contaminée. UN وتعمل قدرة اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل على التحرك في الغلاف الجوي بعيداً عن مصادره على زيادة توسيع مجال التلوث به.
    Bien entendu, ses sources ne sont pas secrètes non plus et comprennent des équipes de pays des Nations Unies au Myanmar et des ONG. UN وبطبيعة الحال، ليست مصادره سرا أيضا وهي تشمل الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار والمنظمات غير الحكومية.
    Il lui a suffi que ses sources les lui signalent et tout ce qui lui vient de ces sources est incorporé dans le rapport comme preuve concluante. UN بل يكفيه أن مصادره قد أبلغته بها، وكل ما يأتي من مصادره يدرجه في التقرير على أنه دليل قاطع.
    Reddington a fait un inventaire partiel à partir de ses sources. Open Subtitles قام ريديجنتيون بجرد جزئي، من خلال مصادره.
    Je sais qu'il avait des contacts au FBI. Il avait ses sources. Open Subtitles أعني، كنت أعلم إنه كان لديه علاقة مع المباحث، وكنت أعرف مصادره.
    Il manque des trucs. Il dissimule ses sources. Open Subtitles هناك ثغرات هنا، ذلك الرجل يحاول حجب مصادره.
    En ciblant ses ressources sur les femmes, le PAM visait par définition les plus pauvres parmi les pauvres. UN وحينما ركز برنامج اﻷغذية العالمي مصادره على المرأة، كان يركز على وجه التحديد على أفقر الفقراء.
    Bien que l'information soit l'un des outils les plus efficaces de l'émancipation des femmes, celles-ci n'accèdent que difficilement aux médias et à d'autres sources d'information. UN وعلى الرغم من أن اﻹعلام يعد من أكثر اﻷدوات قدرة على تمكين المرأة، إلا أن فرص الوصول إلى وسائله وإلى سائر مصادره محدودة.
    Les causes et les sources de la violence contre la femme ne proviennent pas toutes de coutumes, de traditions ou de considérations religieuses. UN ولا كل أسباب العنف ضد المرأة ولا كل مصادره تنبثق عن العادات أو التقاليد أو الاعتبارات الدينية.
    Il importe de souligner que le Rapporteur spécial se fonde sur des sources qui représentent une seule partie et sur des personnes qui sont juridiquement des hors-la-loi parce qu'elles se sont soulevées contre l'autorité centrale légitime. UN ولابد من الاشارة إلى أن المقرر الخاص اعتمد في مصادره على جانب واحد وعلى أشخاص هم في حكم القانون خارجين عنه، لتمردهم على السلطة الشرعية المركزية ..
    Il vient toujours ici pour rencontrer ses contacts. Open Subtitles دائما ما يأتي هنا لمقابلة مصادره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus