"مصنّفة" - Traduction Arabe en Français

    • ventilées
        
    • classés
        
    • désagrégées
        
    • ventilés
        
    Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    Des données démographiques et se rapportant à la santé sont aussi disponibles annuellement, ventilées par sexe. UN كما يتيح سنوياً بيانات بشأن الحالة الديمغرافية وأخرى بشأن الصحة، وهي بيانات مصنّفة بحسب نوع الجنس.
    Veuillez fournir également des données relatives aux victimes et aux agresseurs, ventilées par sexe et par âge. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات مصنّفة حسب جنس وعمر ضحايا تلك الجرائم ومرتكبيها.
    Selon le classement de l'Indicateur du développement humain pour 2007/08 du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Singapour vient au 25e rang des 70 pays classés comme ayant un développement humain élevé. UN باء-1 وصف الدليل القياسي للتنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالفترة 2007-2008 سنغافورة بأنها البلد 25 من بين 70 بلداً مصنّفة بأن لديها تنمية بشرية عالية.
    Sous réserve de pouvoir obtenir des données désagrégées, les indicateurs devraient être conçus de façon à montrer les différences au sein de la population des personnes déplacées en fonction du sexe, de l'âge, de l'appartenance ethnique, et d'autres catégories pertinentes. UN وشريطة أن يكون بالإمكان الحصول على بيانات مصنّفة ينبغي وضع مؤشرات بحيث توضح الاختلافات في صفوف السكان المشردين داخلياً استناداً إلى الجنس والعمر والإثنية وغيرها من الفئات ذات الصلة.
    Ces données devraient porter sur tous les enfants et être ventilées par âge, sexe, zone géographique, appartenance ethnique et milieu socioéconomique. UN وينبغي أن تكون البيانات مصنّفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية لجميع الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données ventilées sur la situation de la traite au Turkménistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Collecte et utilisation de données ventilées par sexe concernant les questions relatives à l'égalité des sexes; UN جمع واستخدام بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس عن مسائل المساواة بين الجنسين؛
    L'un des outils fondamentaux pour améliorer l'égalité des chances dans le secteur agricole est de recueillir des données ventilées par sexe. UN ويمثل الاحتفاظ ببيانات مصنّفة جنسانياً إحدى الأدوات الرئيسية لتحسين الفرص المتساوية للجنسين في القطاع الزراعي.
    Fournir des données récentes, ventilées par sexe et par secteur, sur le nombre de femmes présentes sur le marché du travail. UN ويرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد النساء المشاركات في سوق العمل على أن تكون مصنّفة بحسب نوع الجنس والقطاع.
    Collecte de données ventilées par sexe sur d'autres types de violence sexiste UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    11.1 Le Gouvernement demeure déterminé à recueillir et à analyser des données ventilées par sexe sur la violence sexiste. UN 11-1 لا تزال الحكومة مُلتزِمة بجمع وتحليل، إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس بشأن العنف الجنساني.
    Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des données ventilées sur la situation de la traite au Turkménistan. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مصنّفة عن حالة الاتجار بالبشر في تركمانستان.
    Outil 4 − Obstacles rencontrés en matière de collecte de données quantitatives ventilées par appartenance ethnique UN الأداة 4 تحديات جمع بيانات كمية مصنّفة إثنياً
    Il se demande par ailleurs si l'exigence de données ventilées sur les discriminations est suffisamment claire. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت هناك إشارة واضحة بما فيه الكفاية تدل على الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن التمييز.
    Il continue de se demander si la nécessité d'établir des données ventilées sur tous les motifs de discrimination est suffisamment mise en avant. UN واستمر في تساؤله عما إذا كانت الحاجة إلى بيانات مصنّفة بشأن جميع أسس التمييز ملبّاة بقدرٍ كافٍ.
    Tableau 2. Dépenses de programme (2002-2003) pour les pays classés selon le revenu national brut UN الجدول 2 - نفقات البرامج في الفترة 2002-2003 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي
    Dépenses de programme (2002-2003) pour les pays classés selon le revenu national brut UN نفقات البرامج في الفترة 2002-2003 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي
    A. Dépenses de programme pour les pays classés selon le revenu national brut, ressources ordinaires (RO) UN ألف - نفقات البرامج في عام 2002 للبلدان مصنّفة حسب الدخل القومي الإجمالي، الموارد العادية والموارد الأخرى - العادية
    Il faut toutefois noter que, par manque de moyens, beaucoup d'États ont encore énormément de mal à recueillir des données désagrégées et fiables. UN ومع ذلك، لا يزال تجميع البيانات المصنّفة يمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للعديد من الدول. و غالباً ما لا تتوفر بيانات مصنّفة بسبب الإمكانيات المحدودة.
    De nombreux pays ont commencé à communiquer des chiffres ventilés par sexe sur les inscriptions sur les listes par l'intermédiaire de leurs entités de gestion des élections. UN وقد بدأت عدّة دول بإصدار تقارير تضم بيانات مصنّفة جنسانيا عن تسجيل الناخبين عن طريق هيئات الإدارة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus