Ceuxci peuvent ne se distinguer des autres groupes de la société que par leurs origines historiques, leurs noms ou leur apparence physique. | UN | وربما لا يمكن تمييزها عن قطاعات المجتمع الوطنية الأخرى إلا فيما يتعلق بأصولها التاريخية وأسمائها أو مظهرها البدني. |
Rien ne permet de relier son apparence á l'inculpation de meurtre. | Open Subtitles | لم تقدم اية ادلة لتظهر علاقة بين مظهرها والجريمة. |
La gravité du handicap touchant la femme augmente s'il nuit à son apparence physique, à sa capacité d'accomplir les tâches ménagères, de travailler et de s'occuper de l'éducation des enfants. | UN | وتكون إعاقة المرأة من درجة أشد إذا ما أثرت على مظهرها وقدرتها على القيام بالأعمال المنزلية، والعمل، وتنشئة الأطفال. |
C'est son parcours qu'il faudrait célébrer, pas son look. | Open Subtitles | يجب ان تُكرم على انجازاتها وليس على مظهرها |
L'Estonie déplore tous les actes terroristes, où qu'ils aient lieu, quelles que soient leur forme ou leurs manifestations. | UN | إن استونيا تدين بقوة كل اﻷنشطة اﻹرهابية إينما حدثت، ومهما كان شكلها أو مظهرها. |
ii) La marque est modifiée au point que son apparence ne correspond plus à la marque enregistrée; et | UN | `2` تغيير شكل العلامة بحيث لا يعود مظهرها مطابقا للعلامة حسبما سُجلت؛ |
En fait, des produits parfaitement sains, savoureux et nutritifs sont parfois exclus des marchés de pays industrialisés seulement en raison de leur apparence. | UN | فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه. |
On devrait estimer les filles pour ce qu'elles sont, et non pour leur apparence. | UN | وينبغي أن ينصب تمجيد الفتاة بالأحرى على شخصيتها، وليس مظهرها. |
Révulsé par sa pitoyable apparence, le prince renvoya la femme. | Open Subtitles | نفر من مظهرها الشمطاء قام الأمير بنهر المرأة العجوز |
Rien de notable dans son apparence. | Open Subtitles | لا يمكنني القول أن مظهرها غريب أو أي شييء |
Son apparence disloquée est causée par les forces gravitationnelles de ses deux sœurs à proximité. | Open Subtitles | يبدو مظهرها بسبب قوة جاذبية شقيقاتها المجاورتان لها |
Chloé, elle portait une perruque. Elle a changé d'apparence. | Open Subtitles | كلوي، لقد كانت ترتدي شعر مستعار لقد قامت بتغيير مظهرها |
Mais puisque ta mère a une super condition physique, elle a de grandes chances d'avoir un rétablissement complet. | Open Subtitles | لكن لأن أمكِ حافظت على مظهرها بشكل جيد لذا فلديها فرصة كبرى بالإستعادة الكاملة |
Avec son physique, sa situation financière, c'est normal qu'elle ait eu d'autres hommes. | Open Subtitles | ، مع مظهرها ومستواها المادي ألا تعتقد بأن لديها رجل آخر ؟ |
On peut trouver un nouveau look à Tina et un numéro pour les régionales. | Open Subtitles | ربما نستطيع أن نضرب عصفورين بحجر واحد هنا نستطيع أن نساعد تينا بإيجاد مظهرها التي تحتاجه |
L'Éthiopie condamne tous les actes de terrorisme, indépendamment de leur forme, de leurs motivations et de leurs manifestations. Elle estime que de tels actes ne peuvent jamais être justifiés. | UN | وذكر أن إثيوبيا تدين جميع أعمال الإرهاب أيا كان شكلها أو الدافع إليها أو مظهرها وتعتبر أنه لا يوجد مبرر لمثل هذه الأعمال. |
C'est la plus vieille église de Wolfach, et comme vous pouvez le voir, il conserve encore un peu du style original. | Open Subtitles | انها اقدم كنيسه في فولفاخ كما تري لا زالت تحتفظ ببعض من مظهرها القديم |
J'essaie de l'entretenir, mais cette beauté reste au sol depuis. | Open Subtitles | أحافظ عليها ليبدو مظهرها جيد، لكن هذه الجميلة لم تحلق منذ ذلك الوقت. |
Elle cachait sa silhouette dans de grands vêtements amples. | Open Subtitles | لقد كانت تحاول اخفاء مظهرها كانت ترتدي ملابس ثقيلة و حذائها |
Même si je trouvais quelqu'un pour me remplacer, je ne sais même pas à quoi elle ressemble. | Open Subtitles | حتى لو استطعت ان اجد شخص ليحل محلي أنا لا اعلم مظهرها |