En attendant, le Sous-Secrétaire général tient à souligner qu'aucun fonctionnaire détaché n'a jamais exercé de fonctions pouvant être interprétées comme donnant lieu à un conflit d'intérêts. | UN | غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح. |
Ces tâches sont actuellement exécutées par un fonctionnaire détaché de la Police des Nations Unies. | UN | ويقوم بهذه الوظائف حاليا ضابط شرطة معار للأمم المتحدة. |
Dans d'autres cas, le pouvoir peut être conféré à l'organisation par ses États membres, ou le comportement dont il s'agit être celui d'un fonctionnaire détaché auprès d'une organisation internationale. | UN | وفي حالات أخرى قد تُمنح المنظمة سلطة من جانب دولها الأعضاء وقد يكون التصرف صادر عن موظف معار لمنظمة دولية. |
Le PNUD continuerait de fournir à UNIFEM les services d'un fonctionnaire des finances en détachement afin d'aider le Fonds à assurer l'établissement de rapports financiers dans les délais voulus. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تزويد الصندوق بخدمات موظف مالي معار لمساعدته في كفالة إعداد تقارير مالية دقيقة في الوقت المناسب. |
En position de détachement du Ministère des affaires étrangères à Tunis, auprès de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) à Rome, en qualité de Directeur du personnel de la FAO et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بروما، بوصفه مديرا لشؤون الموظفين. |
Consultant principal pour l'ONU, New York (en disponibilité du Ministère argentin des affaires étrangères) | UN | مستشار أقدم لدى الأمم المتحدة، نيويورك (معار من وزارة خارجية الأرجنتين). |
Le nouveau Coordonnateur spécial du Réseau interinstitutions de haut niveau concernant le déplacement intérieur est détaché du HCR. | UN | إن المنسق الخاص الجديد للشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتهجير السكان داخلياً هو معار من المفوضية. |
Le nouveau Coordonnateur spécial du Réseau interinstitutions de haut niveau concernant le déplacement intérieur est détaché du HCR. | UN | إن المنسق الخاص الجديد للشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتهجير السكان داخلياً هو معار من المفوضية. |
Un fonctionnaire détaché de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld aide actuellement à créer et à indexer l’archive. | UN | ويتولى موظف معار من مكتبة داغ همرشولد المساعدة في وضع المحفوظات وتكشيفها. |
détaché au Service des communications et des technologies de l'information | UN | معار إلى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
De 1974 à 1977, professeur agrégé de droit public, détaché par l'Université de Paris-Nord au titre de la coopération culturelle civile. | UN | من ٥٧٩١ إلى ٧٧٩١ أستاذ مبرز في القانون العام معار من جامعة باريس الشمالية في إطار الخطة المدنية للتعاون الثقافي. |
30. En outre, un consultant détaché offre une assistance et des conseils à la Section sur une vaste gamme de questions. | UN | ٣٠ - إضافة إلى ذلك، يساعد القسم موظف معار يقدم المساعدة والمشورة في مجموعة واسعة من المسائل. |
Il était dirigé par un administrateur détaché par un gouvernement et dont l'affectation au Tribunal doit prendre fin au 31 décembre 1997. | UN | ويرأسها موظف معار من إحدى الحكومات ستنتهي مدة عمله مع المحكمة في آخر عام ١٩٩٧. |
Sur six administrateurs, cinq sont des civils et le sixième est un administrateur qui a été détaché et dont les activités sont axées sur la réforme du secteur de la défense. | UN | ومن أصل 6 وظائف من الفئة الفنية يوجد 5 موظفين مدنيين وضابط معار للتركيز على إصلاح قطاع الدفاع. |
Le Bureau compte 8 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 20 recrutés sur le plan national, plus 1 fonctionnaire recruté sur le plan international détaché par l'Équipe de volontaires des Nations Unies. | UN | ويتألف المكتب من ثمانية موظفين دوليين و20 موظفاً وطنياً وموظف دولي واحد معار من برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
L'un de nos pédagogues est détaché en ce moment auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) afin de contribuer à l'institution d'un système éducatif palestinien. | UN | وان أحد موظفينا المختصين بالتعليم معار حاليا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمساعدتها في وضع نظام تعليمي فلسطيني. |
La clinique est située dans les bâtiments du SIPPA à Honiara et bénéficie de l'appui du FNUAP à travers le SPC et a à sa disposition un cadre du Ministère de la Santé qui travaille en détachement à la clinique. | UN | وتقع العيادة في مباني الجمعية في هونيارا وتتلقى الدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان عن طريق أمانة جماعة المحيط الهادئ وتستعين بموظف معار من الوزارة للعمل في العيادة مع موظفي الجمعية. |
Les activités de conseil en matière de questions pénitentiaires pour le Darfour-Ouest seront coordonnées par un conseiller spécialiste des questions pénitentiaires (P-4), assisté de 2 spécialistes des questions pénitentiaires (1 P-3 et 1 en détachement d'un État Membre) ainsi que de 2 assistants linguistiques et de 1 employé de bureau (3 agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | أما الأنشطة الاستشارية للإصلاحيات في غرب دارفور فسيقوم بتنسيقها مستشار للإصلاحيات (برتبة ف-4) يساعده في عمله موظفان من موظفي الإصلاحيات (واحد برتبة ف-3 والثاني معار من الدول الأعضاء)، وكذلك مساعدان لغويان ومساعد مكتبي (موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة). |
- En position de détachement du Ministère des affaires étrangères à Tunis, auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à Rome, en qualité de Directeur du personnel de la FAO et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة )الفاو) بروما، ليعمل مديرا لشؤون الموظفين. |
En position de détachement du Ministère des affaires étrangères à Tunis, auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à Rome, en qualité de Directeur du personnel de la FAO et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة )الفاو) بروما، ليعمل بوصفه مديرا لشؤون الموظفين. |
Consultant pour le Bureau de l'Amérique latine du PNUD, New York (en disponibilité du Ministère argentin des affaires étrangères) | UN | 1987 مستشار مكتب أمريكا اللاتينية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيويورك (معار من وزارة الخارجية الأرجنتينية). |
À l'heure actuelle, ces tâches sont exécutées par un agent du Service mobile prêté par une mission, qui doit être rapatrié auprès de la mission. | UN | وحاليا، يؤدي هذه المهام موظف خدمات ميدانية معار من بعثة ميدانية من المقرر إعادته إلى تلك البعثة الميدانية. |
1973-1974 Enseignant vacataire de droit civil à l'Ecole nationale des cadres de la Faculté de droit d'Antananarivo | UN | في التدريس ٣٧٩١-٤٧٩١ مدرﱢس معار لمادة القانون المدني بمدرسة الكوارد الوطنية بكلية الحقوق في أنتاناناريفو |