La tendance est à une augmentation générale du taux de scolarisation. | UN | والاتجاه هو صوب تحقيق زيادة عامة في معدل الالتحاق. |
Le taux de scolarisation primaire a donc atteint pratiquement 100 % et la parité entre filles et garçons a été réalisée. | UN | وإن معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية بلغ 100 في المائة تقريبا، مع تحقيق التكافؤ بين الجنسين، نتيجة لذلك. |
Dans les provinces reculées, le taux de fréquentation scolaire est inférieur à 50 %. | UN | وفي المقاطعات النائية، يقل معدل الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة. |
Il a noté l'engagement du Gabon à accroître le taux de fréquentation scolaire et promouvoir l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'accès à l'éducation. | UN | ولاحظت التزام غابون برفع معدل الالتحاق بالمدارس وتعزيز المساواة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم. |
taux d'inscription dans l'enseignement de base en pourcentage du nombre total d'inscrits dans l'enseignement général et supérieur | UN | معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي |
Taux net d'inscriptions dans le primaire | UN | تحقق صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية |
En conséquence, le taux de scolarisation a augmenté, en particulier pour les enfants défavorisés. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد معدل الالتحاق بالمدارس بتركيز خاص على الأطفال المحرومين. |
Elle s'est félicitée du fort taux de scolarisation. | UN | وأعربت سلوفينيا عن تقديرها لارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس. |
Garçons Filles taux de scolarisation apparent | UN | معدل الالتحاق بالصف الأول من التعليم الابتدائي |
Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé . | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة. |
Elle travail aussi sur leur maintien et réussite dans 12 préfectures où le taux de scolarisation était très faible. Aucune participation à signaler | UN | وهي تعمل أيضاً على أن يواصلوا الدراسة وأن ينجحوا في 12 محافظة كان معدل الالتحاق بالمدارس فيها منخفضاً جداً. |
P5.4 Pays dotés du quintile le plus pauvre en ce qui concerne le taux de fréquentation scolaire : | UN | البرنامج 5-4 البلدان التي يبلغ فيها معدل الالتحاق بالدراسة للخمس الأفقر من السكان: |
523. L'octroi de bourses de l'État permet d'améliorer le taux de fréquentation scolaire. | UN | 523- وتساعد المنح الدراسية الحكومية على زيادة معدل الالتحاق بنظام التعليم. |
525. L'augmentation du nombre d'écoles diverses et de maternelles privées a également contribué à améliorer le taux de fréquentation scolaire. | UN | 525- ويشكل تزايد عدد المدارس ورياض الأطفال الخاصة عاملاً آخر أسهم في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس. |
Les taux d'inscription dans le primaire ont augmenté et les courbes nutritionnelles se sont améliorées. | UN | وازداد معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتحسنت مستويات التغذية. |
Le taux d'inscription dans les écoles a augmenté de 32,3 %. | UN | وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس بنسبة ٣٢,٣ في المائة. |
Taux net d'inscriptions dans le secondaire | UN | 92.08 في المائة صافي معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية |
ce taux a atteint 129 % en 2006, le taux estimé dans le plan biennal relatif à l'éducation primaire étant de 130,9 %, ce qui dénote une diminution importante du nombre d'étudiants qui redoublent. | UN | وهذه الزيادة في عدد الطلاب جعلت معدل الالتحاق إجمالي بالمدارس يصل إلى 129 في المائة في عام 2006 بالمقابل لمعدل مسقط قدره 130.9 في المائة في خطة السنتين للتعليم الابتدائي. |
les inscriptions à l'école ont augmenté année après année et le développement des infrastructures, notamment la construction de nouvelles écoles proches des zones de résidence, a entraîné une augmentation considérable du taux de scolarisation. | UN | وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس. |
Face à cette mesure du début de l'année scolaire 2005-2006, il y a eu augmentation du taux d'admission et de scolarisation à l'école primaire. | UN | وقد ارتفع معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في بداية العام الدراسي 2005-2006 بفضل هذا الإجراء؛ |
Franciscans International se réjouit particulièrement du fait que, dans les pays de l'Afrique subsaharienne, la suppression des droits de scolarité a entraîné une augmentation de la fréquentation de l'école primaire. | UN | وترحب منظمة الفرنسيسكان الدولية بصورة خاصة بأن إلغاء رسوم الدراسة بالمدارس الابتدائية أدى في بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
En 2008, le taux brut de scolarisation s'élevait à 99 pour cent et le taux net, à 91 pour cent. | UN | وفي عام 2008، بلغ معدل الالتحاق الإجمالي نسبة 99 في المائة وبلغ معدل الالتحاق الصافي 91 في المائة. |
Le Saint-Siège est très satisfait des progrès réels qui ont été faits pour assurer l'éducation primaire pour tous : certains des pays les plus pauvres ont vu le nombre d'inscriptions dans les écoles augmenter considérablement. | UN | ويشعر الكرسي الرسولي بعظيم السرور إزاء التقدم الجيد المحرز نحو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، إذ أن عددا من أشد المناطق فقرا يشهد زيادة كبيرة في معدل الالتحاق بالمدارس. |