| Si quoi que ce soit change, ou si vous pensez qu'il y a quelque chose que nous devrions savoir, | Open Subtitles | لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته |
| La première chose à savoir à leur sujet, c'est qu'on ne veut pas en rencontrer un. | Open Subtitles | أول شيء تريد معرفته ،حول فيل الغابة هذا أنك لا ترغب في مقابلته |
| Tout ce que je veux savoir est, lorsque tu étais avocat au bureau du procureur, as-tu enquêté sur le sergent Nozowitz ? | Open Subtitles | كل ما أريد معرفته هو عندما كنتَ تعمل في مكتب النائب العام هل كان الرقيب نوزويتز رهن التحقيق؟ |
| Ce que j'ai besoin de savoir, ce sont ses projets immédiats. | Open Subtitles | ما أريد معرفته الآن ما الذي ينوي عمله لاحقًا؟ |
| Je crois que je sais tout ce que je voulais savoir. | Open Subtitles | أتعلم أمرًا؟ أعتقد أنّني أكتشفت جُلَّ ما أُريد معرفته. |
| Ils ne savent pas m'expliquer ce que je dois savoir. | Open Subtitles | وهم لايعرفون طريقة أخباري بأي شيء أريد معرفته |
| Une bonne équipe c'est la confiance. C'est tout ce que vous avez à savoir. | Open Subtitles | أفراد الفريق الجيد يثقون ببعضهم بعضاً هذا كل ما عليكم معرفته |
| Si vous me dites ce que je dois savoir, commandant, ce serait commode pour moi de partir sans ma nourriture. | Open Subtitles | لو أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته أيها المفتش سيكون من الملائم لي أن أغادر بدون وجبتي |
| Bon sang ! D'accord ! Qu'est-ce que tu veux savoir ? | Open Subtitles | يا إلهي، حسنٌ ما الذي تريد معرفته يا رجل؟ |
| Quand j'ai mis la voile un jour, tout ce que je dois savoir sera juste là. | Open Subtitles | عندما أجهز للإبحار يوماً ما، كل ما احتاج معرفته سيكون هناك في الأعلى |
| Je m'occupe du barbecue, et c'est tout ce que tu as besoin de savoir. | Open Subtitles | أنا مسئول عن الشواء يا صديقي هذا كل ما تحتاج معرفته |
| Ce qu'un homme est prêt à sacrifier nous dit tout ce qu'il nous faut savoir sur ce qu'il désire profondément. | Open Subtitles | تذكر الرجل الذي على الاستعداد للتضحية يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته حول ما يريده حقا |
| Vous avez votre mission, vos ordres, c'est tout ce que vous avez à savoir. | Open Subtitles | لديك مهمتك ، لديك أوامرك هذا كان كل ما تحتاج معرفته |
| C'est la nouvelle directrice. C'est la seule chose à savoir. | Open Subtitles | انها المديره الجديده ذلك كل ما تحتاج معرفته |
| Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi. | Open Subtitles | إن قمت بتنميته، كل ما تحتاجين إلى معرفته سيكون في داخلك. |
| Si vous ne pouvez pas me dire ce que je dois savoir, à quoi servez-vous ? | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان لا يُمكنك إخباري بما أريد معرفته فما فائدتك ؟ |
| Interrogé, M. Wissam a d'abord nié connaître M. Avraham ou avoir des relations d'affaires ou financières avec lui. | UN | وبسؤال السيد وسام، نفى في البداية معرفته بالسيد أبراهام أو وجود أي ترتيبات تجارية أو تعاملات ماليه معه. |
| Tu ne pourras pas découvrir ce que je veux savoir. | Open Subtitles | لن تتمكن من معرفة ما أحتاج إلى معرفته |
| J'ai besoin de tout ce que tu peux trouver sur elle. | Open Subtitles | احتاج الى اي شيء وكل شيء يمكنك معرفته عنها |
| j'ai entendu ce qu'il se passait, et je voulais dire, si j'avais la chance d'avoir un rdv avec toi, je te dirais tout ce que tu veux entendre. | Open Subtitles | سمعت عن ما يجري هنا، وأردت أن أقول، لو كنت محظوظا بما يكفي لأكون في موعد غرامي معك، لأخبرتك بكل ماتريدين معرفته. |
| Sa connaissance approfondie du large éventail de sujets examinés par la Commission lui a permis de diriger les activités de celle-ci avec la plus grande efficacité. | UN | ذلك أن معرفته العميقة بمجموعة عريضة من المواضيع التي نظرت فيها اللجنة أتاحت له إدارة أعمال اللجنة بقدر كبير من الكفاءة. |
| Je suis sûr que ses connaissances pourrait aider d'autres hommes. | Open Subtitles | بالتأكيد معرفته قد تساعد لتعليم الرجال الأضعف ؟ |
| Mais, 194 consultations officieuses se sont déroulées sans que les États non membres n'en aient rien su, sauf ce que chaque pays a pu apprendre par ses propres moyens. | UN | بيد أنه كانت هناك أيضا 194 مشاورة غير رسمية، لا يعلم عنها غير الأعضاء إلا ما تتمكن كل دولة من معرفته بوسائلها الخاصة. |
| A part ça, il ne sait pas utiliser nos pouvoirs. | Open Subtitles | هذا كثير بالنسبة لعدم معرفته طريقة استخدام قدراتنا |
| Le cas du grand—père de Cárdenas fut, lui, beaucoup plus sanglant, car son patron, trouvant insultant qu'il sache écrire, ordonna qu'on lui coupe la main. | UN | أما الحالة اﻷفظع فهي تلك التي واجهها جد كارديناس، الذي أمر رب عمله ببتر يده ﻷنه اعتبر أن ثمة إهانة في معرفته الكتابة. |
| Cette jurisprudence évolue constamment, et il est nécessaire de la connaître pour bien comprendre l'évolution des règles du droit international. | UN | فهذا الاجتهاد في حالة تغير دائم، ولا بد من معرفته للتوصل إلى فهم سليم لتطور قواعد القانون الدولي. |
| Autant que tu saches, on lui a donné un ordre direct. | Open Subtitles | كلّ ما عليك معرفته أنه أُعطي أمرا مباشرا |