Conseils sur les pratiques et les principes en matière de gestion des marchés au moyen de 18 vidéoconférences organisées avec les missions | UN | إسداء المشورة بشأن ممارسات إدارة العقود وسياساتها من خلال عقد 18 مؤتمرا بتقنية التداول بالفيديو مع البعثات الميدانية |
i) Liaison, consultations et, le cas échéant, négociations avec les missions permanentes des États Membres; | UN | ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛ |
i) Liaison, consultations et, le cas échéant, négociations avec les missions permanentes des États Membres; | UN | ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛ |
En outre, il est impossible de dénombrer les communications échangées avec les missions permanentes des pays qui fournissent des contingents aux différentes opérations. | UN | وبالاضافة إلى هذا، هناك اتصالات لا حصر لها مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم. |
Le Comité recommande d'améliorer le suivi des dépenses grâce à une coordination efficace avec les missions. | UN | ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية. |
Les pourparlers engagés avec les missions permanentes des pays concernés n'ayant pas dépassé le stade des discussions officieuses et préliminaires, le Secrétaire a décidé de suspendre à compter du 2 janvier 1992, le traitement des dossiers relatifs aux nouveaux transferts en vertu des accords conclus avec ces pays. | UN | ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية. |
Nous nous emploierons à réaliser cet objectif en collaboration avec les missions politiques spéciales en 2011. | UN | وسنعمل مع البعثات السياسية الخاصة لتحقيق ذلك الهدف أثناء عام 2011. |
Nous exhortons les autorités afghanes à poursuivre leur étroite coopération avec les missions de formation internationales. | UN | ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب. |
Il considère que le centre régional devrait relever du Siège et maintenir des contacts avec les missions desservies. | UN | بل يجدر أن يكون مركز الخدمات الإقليمية تابعا للمقر إداريا وأن يقيم الاتصالات مع البعثات الميدانية التي يخدمها. |
Des efforts sont entrepris avec les missions pour envisager différentes modalités qui permettraient de réduire les frais de près de 40 %. | UN | وتبذل حاليا جهود مع البعثات لاستكشاف طرائق التنفيذ التي يمكن أن تؤدّي إلى خفض التكاليف بنسبة قد تصل إلى 40 في المائة. |
En outre, la FNUOD travaille en étroite collaboration avec les missions régionales et continuera de le faire. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل القوة عن كثب مع البعثات الموجودة في المنطقة وستواصل هذا التعاون |
c) Les avances à recevoir au titre des contingents font l'objet d'un suivi avec les missions permanentes concernées. | UN | متابعة السلف غير المستردة من الأفراد العسكريين مع البعثات الدائمة من أجل تحصيلها |
Visites d'appui sur place ont été remplacées par des vidéoconférences avec les missions concernées. | UN | استعيض عن زيارتين لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة |
1 visite d'appui sur place a été remplacée par des vidéoconférences avec les missions concernées. | UN | استعيض عن القيام بعثة واحدة لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة |
Des réunions seraient organisées avec les missions diplomatiques de plusieurs pays, et le Président et le Procureur du Tribunal feraient aussi des exposés. | UN | وستُعقد اجتماعات مع البعثات الدبلوماسية لبلدان مختلفة، وسيقدم رئيس المحكمة والمدعي العام فيها أيضاً إحاطتين. |
Le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب. |
Transmissions et liaisons informatiques avec les missions et sept organismes des Nations Unies opérationnelles en permanence | UN | :: اتصالات يومية ووصلات تكنولوجيا المعلومات مع البعثات و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Elle assume maintenant la responsabilité de toutes les sessions de formation sur le terrain et, à cet effet, est en contact avec les missions et bureaux extérieurs pour déterminer leurs besoins. | UN | كما تتولى الشعبة حاليا المسؤولية عن جميع دورات التدريب التي تتم في الميدان وهي على اتصال، لهذا الغرض، مع البعثات والمكاتب الخارجية للتعرف على احتياجاتها. |
Académie mondiale pour la paix en collaboration avec les missions permanentes de l'Afrique du Sud, de l'Algérie, de l'Égypte, du Nigéria, des Pays-Bas et du Sénégal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | أكاديمية السلام الدولية بالتعاون مع البعثات الدائمة للجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ومصر ونيجيريا لدى الأمم المتحدة |
3 téléconférences avec des missions sur la vérification physique et l'inventaire des biens immobiliers | UN | مداولات عن بُعد أجريت مع البعثات بشأن التحقق المادي من الأصول العقارية وجردها |
Suivi des avis de perte auprès des missions de terrain, du centre de situation et des pays fournisseurs de contingents | UN | المتابعة مع البعثات الميدانية ومركز العمليات والبلدان المساهمة بقوات عن الإبلاغ عن الخسائر |
Le personnel d'encadrement et six divisions régionales du Département collaborent étroitement avec ses missions politiques spéciales et mon cabinet. | UN | ويعمل كبار موظفي الإدارة وشُعبها الإقليمية الست بشكل وثيق مع البعثات السياسية الخاصة التابعة للإدارة ومع مكتبي. |
Se déclarant satisfait des résultats, il a dit que la mission des États-Unis continuerait de collaborer avec les missions permanentes et avec la Commissaire de la ville de New York chargée des relations avec l'Organisation des Nations Unies pour résoudre les problèmes qui se présenteraient. | UN | وأعرب عن سعادته بالنتائج المتحققة، قائلا إن بعثة الولايات المتحدة ستواصل العمل مع البعثات الدائمة ومفوض مدينة نيويورك للأمم المتحدة من أجل حل المشاكل القائمة. |