Il comptait bien associer ainsi plus étroitement les activités de développement et les activités de secours et renforcer les liens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Il comptait bien associer ainsi plus étroitement les activités de développement et les activités de secours et renforcer les liens avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |
Dans de nombreuses régions, les organisations non gouvernementales travaillent en partenariat avec les institutions de développement et les organismes du système des Nations Unies. | UN | ففي كثير من المجالات، تعمل المنظمات غير الحكومية في إطار شراكة مع مؤسسات ووكالات تنمية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En collaborant avec des institutions du monde entier, l'Université confère à ses travaux une perspective authentiquement mondiale. | UN | وأضاف قائلا ان أعمال الجامعة بالتعاون مع مؤسسات في أنحاء العالم اكتسبت منظورا عالميا حقا. |
Le Gouvernement est parvenu à des accords avec les organismes de financement multilatéraux et a soumis un ensemble de réformes économiques au Parlement. | UN | وقد توصلت الحكومة إلى اتفاق مع مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف وعرضت على البرلمان مجموعة من تدابير اﻹصلاح الاقتصادي. |
Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods | UN | اجتماع استثنائي رفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز |
Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods | UN | اجتماع استثنائي رفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز |
Deuxièmement, il devrait améliorer et resserrer sa relation de travail avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وثانيا، يجب أن تكون له علاقات عمل أوثق ومحسنة مع مؤسسات بريتون وودز. |
Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods | UN | اجتماع استثنائي رفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز |
Il forgera de solides partenariats avec les institutions de Bretton Woods et avec les organismes des Nations Unies intervenant dans ce domaine. | UN | وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال. |
Il forgera de solides partenariats avec les institutions de Bretton Woods et avec les organismes des Nations Unies intervenant dans ce domaine. | UN | وسينشئ البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال. |
Les travaux sont menés en coopération étroite avec les institutions arbitrales compétentes afin que la norme de transparence, une fois adoptée, soit largement appliquée. | UN | ويجري الاضطلاع بهذا العمل بتعاون وثيق مع مؤسسات التحكيم المعنية لضمان تطبيق معيار الشفافية على نطاق واسع بعد اعتماده. |
Les efforts faits pour diminuer le déficit budgétaire dans le cadre des accords conclus avec les institutions multilatérales de prêt ont eu de bons résultats au Costa Rica et en El Salvador. | UN | وكانت الجهود الرامية إلى تخفيض العجز المالي في إطار الاتفاقات مع مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف ناجحة بالنسبة إلى كوستاريكا والسلفادور؛ ولم تكن كذلك بالنسبة إلى نيكاراغوا. |
L'ONU devrait également continuer de renforcer sa coordination avec les institutions de Bretton Woods de façon à adopter des politiques plus cohérentes et à renforcer la coopération en faveur du développement. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل تعزيز تنسيقها مع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحقيق المزيد من التماسك في السياسة العامة ومن أجل تعزيز التعاون الانمائي. |
Le rôle grandissant de l'Organisation des Nations Unies ne pourra être efficace que s'il s'accompagne d'un renforcement des liens et de la coopération avec les institutions de Bretton Woods. | UN | إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة لن يكون فعالا أبدا إن لم يكن مدعوما بقيام صلات وتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Fort de cette expérience, le Centre élabore des cours de niveau master en collaboration avec des institutions en Asie. | UN | وبناء على هذه التجربة، يدير المركز دورات على مستوى الماجستير بالتعاون مع مؤسسات في آسيا. |
La Commission a également l'intention de coordonner ses activités avec des institutions régionales et internationales analogues. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة. |
Coopération avec les organisations de la société civile et mesures | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني وضمان المشاركة العامة |
Il collabore avec des établissements d'enseignement supérieur et est géré par un conseil. | UN | وتعمل هذه الآلية مع مؤسسات التعليم العالي ويديرها مجلس. |
À cet égard, elle a aussi renforcé sa coopération avec des organismes de financement du développement tels que la Banque africaine de développement. | UN | وفي هذا الصدد، تعزز أيضا التعاون مع مؤسسات التمويل الانمائي، ومنها مصرف التنمية الافريقي. |
Celui-ci travaille en collaboration avec les établissements d'enseignement et les structures traditionnelles. | UN | وتتعاون هذه الآلية في العمل مع مؤسسات التعليم والهياكل التقليدية. |
Au Nicaragua, le Groupe de soutien a concouru au renforcement du dialogue entre la communauté internationale et les institutions du pays. | UN | وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد. |
Elles ont donc davantage tendance que leurs homologues des pays développés à nouer des liens avec des entreprises locales. | UN | ولذلك، فإنها تميل أكثر من نظيراتها من البلدان المتقدمة إلى إقامة روابط مع مؤسسات محلية. |
Des discussions avec des organisations du système des Nations Unies ont permis de conclure que l'instance permanente offrait une possibilité d'établir de nouvelles formes de coopération interinstitutions. | UN | وخلصت المفوضية في المناقشات التي أجرتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن المنتدى الدائم يتيح فرصة لإقامة أشكال جديدة من التعاون فيما بين الوكالات. |
Un protocole a ainsi été mis au point avec des instituts de recherche importants pour faciliter l'examen de l'impact et pour valider les innovations constatées. | UN | وقد وُضع بالتالي بروتوكول بالاشتراك مع مؤسسات البحث الرئيسية لتيسير تقييم الآثار والتصديق على الابتكارات التي سبق تحديدها. |
En 2005, en coopération avec des fondations, l'Académie et l'Agence pour le développement, le gouvernement a mis sur pied un partenariat public-privé, appelé Microfinance Initiative Liechtenstein. | UN | ففي عام 2005، وبالتعاون مع مؤسسات ومجمعات علمية ووكالة ليختنشتاين للتنمية، أقامت الحكومة شراكة بين القطاعين العام والخاص تدعى مبادرة ليختنشتاين للتمويل البالغ الصغر. |
v) Collaborer avec les instituts de recherche et les milieux universitaires pour identifier des essences résistantes pouvant prospérer dans des conditions climatiques difficiles | UN | `5` التعاون مع مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية لتحديد أنواع الأشجار السهلة التكيف التي تزدهر في ظروف مناخية مختلفة |
Des pourparlers sont également en cours avec d'autres organismes de financement internationaux et organisations non gouvernementales intéressés. | UN | ولاتزال المناقشات جارية مع مؤسسات تمويلية دولية أخرى ومنظمات غير حكومية مهتمة باﻷمر. |
On attendra également de lui qu'il engage des consultations et participe à des négociations de haut niveau avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les entités privées compétentes, par exemple les vendeurs et les fournisseurs. | UN | وعلى شاغل الوظيفة أيضا التشاور والمشاركة في المفاوضات الرفيعة المستوى مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والكيانات الخاصة ذات الصلة، من قبيل البائعين والموردين. |