"مع مكتب الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Office des Nations Unies
        
    • avec le Bureau des Nations Unies
        
    • avec le Bureau de
        
    • du Bureau des Nations Unies
        
    • avec le Bureau d'
        
    • et le Bureau des Nations Unies
        
    • et l'Office des Nations Unies
        
    • à l'Office des Nations Unies
        
    • de l'Office des Nations Unies
        
    L'organisation a signé des mémorandums d'accord avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec l'UNESCO. UN وقّعت المنظمة مذكرتي تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو.
    Revoir son accord de prestation de services avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN مراجعة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لاتفاقه المبرم مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن الخدمات.
    Audit externe, finances et dépenses de formation et services communs avec l'Office des Nations Unies à Nairobi UN المراجعة الخارجية للحسابات والتمويل ورسوم التدريب والخدمات المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Elle collabore activement avec le Bureau des Nations Unies à Bakou et avec le Centre d'information des Nations Unies de Bakou. UN وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في باكو ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في باكو.
    :: Mise en œuvre conjointe du mouvement mondial pour la santé avec le Bureau des Nations Unies pour le sport au service du développement et de la paix UN :: التنفيذ المشترك لحركة الصحة العالمية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام.
    De plus, nous travaillons activement avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN ونعمل بكل نشاط مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Division de l'appui aux programmes, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Néanmoins, ONU-Habitat, en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, participe activement à la préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومع ذلك يشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي في التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Division de l'appui aux programmes, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Siège de l'ONU UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة
    ONU-Habitat, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, consultera le Siège pour savoir quelles mesures prendre à cet égard. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    Il a également été mené à bien en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi une enquête sur la formation du personnel. UN كما جرى إكمال دراسة تدريبية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    C'est pourquoi la plupart des recommandations adressées au PNUE devront être mises en œuvre en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ولهذا السبب، ينبغي تنفيذ معظم التوصيات الصادرة إلى البرنامج بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    de gestion intégré De revoir son accord de prestation de services avec l'Office des Nations Unies à Nairobi UN استعراض اتفاق الخدمة الذي أبرمه مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Établir, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, un plan de formation annuel pour le personnel d'ONU-Habitat UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل إعداد خطة تدريب سنوية لموظفيه
    C'est la raison pour laquelle la plupart des recommandations faites à ONU-Habitat devraient être appliquées en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ولهذا السبب، فإن معظم التوصيات المقدمة لموئل الأمم المتحدة ينبغي أن تطبق بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Établir en coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi un plan de formation annuel pour son propre personnel UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل وضع خطة سنوية خاصة به لتدريب موظفيه
    Le Centre sera ouvert à la participation internationale, et nous espérons développer une coopération renforcée avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN سيكون المركز مفتوحا للمشاركة الدولية، ونأمل أن نطور تعاونا متناميا مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    La Fondation coopère avec le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN تتعاون مؤسسة نصف السماء مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Le Secrétariat collabore étroitement avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine pour accélérer sa pleine opérationnalisation. UN 9 - وتعمل الأمانة العامة بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي للتعجيل بتشغيله بالكامل.
    À cette fin, une coopération étroite avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire de l'ONU est essentielle. UN ولهذه الغاية فإن الأمر يستلزم توثيق عُرى التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Centres de communication dont l'entretien a été assuré dans le cadre d'un contrat de services externalisés auprès du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) UN مركز اتصالات من خلال اتفاق للاستعانة بمصادر خارجية لتقديم الخدمات مبرم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Coopération avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    En janvier 2012, le Représentant spécial s'est également rendu au siège du Centre pour examiner les moyens de renforcer le partenariat entre ce dernier et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN كما قام الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا بزيارة مقر المركز في كانون الثاني/يناير 2012 لمناقشة طرق تدعيم شراكة المركز مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Des relations contractuelles ont été établies avec les organes exécutifs de la CNUCED et de la Commission économique pour l'Europe (CEE), ainsi qu'avec l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وأُقيمت علاقة تعاهدية مع الهيئات التنفيذية للأونكتاد، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les crédits destinés au budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration étaient tels qu'un sérieux débat devrait avoir lieu à l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN وقالت إن الاعتمادات المخصصة لميزانية اﻹدارة وتكاليف دعم الشؤون اﻹدارية تستوجب إجراء مناقشات جادة مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Le rapport correspondant serait prochainement totalement harmonisé en totalité avec les préconisations de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN ودخل التقرير المرحلة الأخيرة من التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus