"مع منظمات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres organisations
        
    • avec d'autres organismes
        
    • avec les autres organisations
        
    • et d'autres organisations
        
    • avec les autres organismes
        
    • avec d'autres institutions
        
    • avec des organisations
        
    • avec ceux d'autres organisations
        
    Les restrictions financières ont empêché la Fondation de poursuivre sa collaboration avec d'autres organisations. UN حالت القيود المالية دون دخول المؤسسة في المزيد من التعاون مع منظمات أخرى.
    Coopération avec d'autres organisations sous-régionales, régionales et internationales UN التعاون مع منظمات أخرى دون إقليمية وإقليمية دولية
    FAO et OMS, en coopération avec d'autres organisations intéressées UN منظمة اﻷغذية والزراعــة، منظمـة الصحـة العالميـة، وتنص المذكرة أيضا على إمكانية التعـاون مع منظمات أخرى
    Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies UN برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Outre la sensibilisation à la situation des minorités dans leur pays, ils devraient mettre à profit ces occasions pour forger des partenariats avec d'autres organisations. UN وبالإضافة إلى التوعية بأوضاع الأقليات في بلدانها، ينبغي لها أن تستغل هذه الفرص لبناء شراكات مع منظمات أخرى.
    Outre la sensibilisation à la situation des minorités dans leur pays, ils devraient mettre à profit ces occasions pour forger des partenariats avec d'autres organisations. UN وبالإضافة إلى التوعية بأوضاع الأقليات في بلدانها، ينبغي لها أن تستغل هذه الفرص لبناء شراكات مع منظمات أخرى.
    Cela leur a permis de participer directement aux travaux du Conseil, en particulier à l'examen périodique universel de leurs pays respectifs et de créer un réseau de relations avec d'autres organisations. UN وقد ساعدهم ذلك على المشاركة بصورة مباشرة في عمليات المجلس، وخاصة الاستعراض الدوري الشامل لبلدانهم. وبالإضافة إلى ذلك، تمكَّن هؤلاء الممثلون من إقامة شبكة علاقات مع منظمات أخرى.
    Il convient de mentionner que plus de 50 % de ses rapports ont été élaborés en collaboration avec d'autres organisations. UN وتجدر الإشارة إلى أن أكثر من 50 في المائة من التقارير أُعدت بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Nous essayons également de rendre nos activités porteuses en nouant des partenariats privilégiés avec d'autres organisations sœurs internationales. UN ونحاول أيضا جعل أنشطتنا حفازة عن طريق تشكيل شراكات متميزة مع منظمات أخرى دولية شقيقة.
    Certains de ces débats ont été organisés en coopération avec d'autres organisations, par exemple des universités. UN وجرى بعض هذه المناقشات بالتعاون المشتَرك مع منظمات أخرى مثل الجامعات.
    Il a contracté plusieurs partenariats avec d'autres organisations à travers le monde qui partagent les mêmes objectifs relatifs aux politiques familiales. UN ووقعت بضع شراكات مع منظمات أخرى على الصعيد العالمي تشاركها أهدافها فيما يتعلق بسياسات الأسرة.
    Le programme a continué d'établir un réseau d'analystes sur le terrain et de partenariats avec d'autres organisations. UN وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى.
    Ils ont aussi décidé de créer une équipe spéciale chargée d'étudier les possibilités d'accroître la coopération avec d'autres organisations. UN وقرّر المنتدى كذلك إنشاء فرقة عمل تكلَّف بولاية استكشاف فرص توسيع نطاق التعاون مع منظمات أخرى.
    Elle a également donné des informations sur ses partenariats avec d'autres organisations dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وقدمت أيضا معلومات عن الشراكات مع منظمات أخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    La FICR, avec d'autres organisations, est en train d'élaborer une législation type qui sera examinée à la trente et unième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN ويعمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مع منظمات أخرى على وضع تشريع نموذجي ستجري مناقشته في المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Divers programmes de la CNUCED exécutés conjointement avec d'autres organisations multilatérales sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لعدد من برامج الأونكتاد مع منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies UN برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Autres Activités de service partagées avec d'autres organismes des Nations Unies UN أنشطة خدمات مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    La coordination et la coopération pour la science, la technologie et l'innovation (STI) devraient être renforcées autant au sein de la CNUCED qu'avec les autres organisations. UN وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، داخلياً ضمن الأونكتاد وخارجياً مع منظمات أخرى.
    Ce concours a été organisé en partenariat avec l'AEGEE et d'autres organisations. UN واشتركت الرابطة مع منظمات أخرى في تنظيم هذه المسابقة.
    Des mécanismes de création récente contribueront à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    172. La CNUCED devra pour cela collaborer étroitement avec d'autres institutions dont les objectifs sont complémentaires. UN 172- ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين على الأونكتاد أن يعمل على نحوٍ وثيق مع منظمات أخرى لها أهداف مكملة لأهدافه.
    Le Centre est une organisation à caractère non associatif encore qu'il ait noué des alliances avec des organisations. UN والمركز ليس منظمة ذات عضوية، رغم أن لديه تحالفات مع منظمات أخرى.
    23. Les travaux de la CESAP en matière de science et de technologie ont été coordonnés avec ceux d'autres organisations. UN ٣٢- وجرى تنسيق أعمال اللجنة في ميدان العلم والتكنولوجيا مع منظمات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus