C'est dingue qu'on vous ait donné le permis. Vous êtes un chauffard et une idiote. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم أعطوكِ رخصة قيادة لأنكِ غير مؤهلة للقيادة و مغفلة |
J'ai été idiote de ne pas le réaliser plus tôt, cherchant tout ce temps dans la poussière cette sorcière qui était là depuis le début. | Open Subtitles | لقد كنت مغفلة لعدم إدراكي ذلك باكراً أبحث طوال الوقت في التراب عن شيء ربما كان أمامنا طوال الوقت. |
Vous m'avez prise pour une idiote la nuit où vous avez décidé de m'utiliser comme pigeon. | Open Subtitles | من الواضح أنك أردتني أن أكون غبية في تلك الليلة التي قررت أن تستعملني وكأني مغفلة |
Vous n'êtes pas stupide, Grace, n'est-ce pas. | Open Subtitles | أنت لست مغفلة،آنسة غرايس. أنت لست مغفلة. |
Je sais que ça peut paraître stupide, mais ces discutions nocturnes comptent vraiment pour moi. | Open Subtitles | اعرف انني قد ابدو مغفلة لكن هذه المحادثات المتأخرة في الليل تعني الكثير لي |
Vous réalisez à quel point je vais avoir l'air bête si je retourne dans ce bus ? | Open Subtitles | هل تدركون كم سأبدو مغفلة إذا عدت لركوب الباص ؟ |
La plupart des jugements de condamnation sont publiés, parfois sous forme anonyme. | UN | وقد نشرت معظم أحكام اﻹدانة، بصورة مغفلة أحيانا. |
Ecoute, tes affaires ne regardent que toi mais je ne suis pas idiote, ok ? | Open Subtitles | عزيزتى ، حياتك خاصة بك ولكنى لست مغفلة ، حسنا |
Je suis jeune, mais pas idiote. | Open Subtitles | ربما أكون صغيرة السن لكنني لست مغفلة الساحر مالوري قد خرج من السماء |
Il était super sympa avec toi et tu ne pouvais pas être plus idiote. | Open Subtitles | انه لطيفَ كلياً بالنسبة لك وأنت مغفلة كبيرة. |
Je me sens idiote. Non. Non. | Open Subtitles | أشعر وكأني مغفلة لا , لا , لا , لا ,لا , لا |
C'est D-E-S, idiote... Département des Enquêtes Scientifiques. | Open Subtitles | ذلك اس آي دي ,يا مغفلة, قسم الأبحاث العلمية |
Vous savez, je commence à me fatiguer de votre évidente prétention que, simplement parce que je viens d'une petite ville qui voue un culte aux artichauds, je dois être idiote. | Open Subtitles | أتعلمين , لقد سامت من الافتراض الواضح كونيمنبلدةتحب الخرشوف, أني مغفلة |
Papa trouverait stupide de quitter celui-là. | Open Subtitles | أبي سيعتقد بأني مغفلة لأنني أترك مكاناً جيداً |
Si, mais je ne suis pas stupide au point d'imaginer que tu m'aides à l'avoir. | Open Subtitles | ...مازلتُ، لكني لستُ مغفلة كفاية لكي لكي اثق بكِ لتساعديني للحصول عليه |
C'est stupide, idiot. | Open Subtitles | , انا مغفلة و حمقاء و غبية لا يمكنني أن أصدق أني فعلت هذا |
Sue, tu n'as pas besoin d'un bus pour avoir l'air bête. | Open Subtitles | أنتي لا تحتاجين إلى الباص حتى تبدين مغفلة يا سو |
Je ne suis pas assez bête pour passer au cou de mon mari une corde tressée avec mon déshonneur. | Open Subtitles | أتحسبني مغفلة بأن أضع رأس زوجي على حبل المشنقة بسبب عاري؟ |
Ne sois pas bête, Ben t'adore ! Il fait son M. Bougon. | Open Subtitles | لا تكوني مغفلة ، بين يحبك هو فقط بلل سرواله |
Ainsi, il est pratiquement impossible d'ouvrir un compte anonyme dans une banque de second rang. | UN | ولذلك فإنه من المستحيل عمليا فتح حسابات مصرفية مغفلة الاسم في مصارف الدرجة الثانية. |
Je suis une imbécile qui ne sort qu'avec des ratés ? | Open Subtitles | هل أنا مغفلة لا تختار إلا كبار الفاشلين ؟ |
Une banque ne doit en aucun cas ouvrir un compte ni faire des opérations pour un client qui exige l'anonymat ou se présente sous un faux nom. | UN | ولا يمكن للمصرف أن يفتح حسابا أو أن يتعامل مع زبون يصرّ على أن يبقى مغفلة الهوية أو ممن يعطي اسما زائفاً. |
A partir de ce moment ont commencé une surveillance du juge, ainsi que les appels anonymes lui annonçant un prétendu enlèvement. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأ مجهولون باقتفاء أثر القاضية، ثم أخذت تتلقى نداءات هاتفية مغفلة تعلمها باختطاف محتمل. |
Si de telles informations sont données sous le sceau du secret professionnel, elles peuvent toujours être utilisées anonymement pour empêcher que des pratiques abusives ne se reproduisent dans l'avenir. | UN | وإذا ما جرى التعبير عن هذه المعلومات في كنف السرية أمكن استخدامها بطريقة مغفلة المصدر لمنع الممارسات التي تنطوي على تجاوزات في المستقبل. |