"مقارنة بفترة" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à l'exercice
        
    • par rapport à la période
        
    • par rapport aux
        
    • que pour l'exercice
        
    • explique par
        
    • par rapport au cycle
        
    La base de ressources du programme a été considérablement réduite par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وقد قُلصت قاعدة الموارد الخاصة بالبرنامج تقليصا شديدا مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Les principaux ratios financiers analysés dans le présent rapport marquent tous une amélioration sensible par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وتعكس النسب المالية الرئيسية المبينة في هذا التقرير، جميعها، حدوث تحسينات مطردة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La diminution de 1,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent résulte principalement de la diminution de l'inflation. UN ويُعزى النقصان الذي بلغ 1.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة إلى انخفاض التضخم.
    Les dépenses consacrées à l'aide humanitaire ont augmenté de 3,3 milliards de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وارتفعت متطلبات التمويل للمساعدات الإنسانية بمقدار 3.3 بليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il s'agissait là d'une augmentation de 12 % par rapport à la période biennale précédente. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il s'ensuit que les dépenses liées aux mesures de sécurité ont augmenté environ d'un tiers par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ونتيجة لذلك، زادت النفقات المتعلقة بالتدابير الأمنية بحوالي الثلث مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le volume des ressources a peu changé par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وليس هناك تغيير كبير في مستوى الموارد مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Leur nombre avait un peu augmenté par rapport à l'exercice biennal précédent, et il importait de surveiller de près cette tendance afin d'en étudier les causes. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Leur nombre avait un peu augmenté par rapport à l'exercice biennal précédent, et il importait de surveiller de près cette tendance afin d'y remédier. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Ce montant représente une augmentation de 34 % par rapport à l'exercice antérieur. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 34 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Les dépenses totales pendant la période se sont élevées à 14,7 millions de dollars, soit une augmentation de 22 % par rapport à l'exercice précédent. UN وبلغ إجمالي قيمة الإنفاق خلال هذه الفترة 14.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Augmentation par rapport à l'exercice biennal précédent UN نسبة الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    Variation en pourcentage par rapport à l'exercice biennal précédent UN النسبة المئوية للزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    La baisse est également due à une diminution des frais d'assurance par rapport à l'exercice précédent. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات أيضا انخفاضا في معدلات أقساط التأمين، مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    Ce montant représente une augmentation de 32 % par rapport à l'exercice antérieur. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 32 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Elle a répondu à 85 % des demandes, soit une hausse de 60,5 % par rapport à l'exercice biennal précédent*. UN ونفذت اللجنة 85 في المائة من الطلبات، مما يمثل زيادة بنسبة 60.5 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة*.
    Le montant total est de 18 millions de dollars, soit une augmentation de 6 millions par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ويبلغ مقدار المخصص الفعلي 18 مليون دولار ويمثل زيادة بمبلغ 6 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La diminution sensible de ces mouvements résulte d'une érosion de 25 % des dépenses faites au titre du programme par rapport à l'exercice précédent. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Une réduction des ressources extrabudgétaires par rapport à l'exercice précédent a également été constatée dans des secteurs prioritaires. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il s'agissait là d'une augmentation de 17 % par rapport à la période biennale précédente. UN واستلزم ذلك زيادة بنسبة 17 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Si le nombre d'enregistrements de plaintes a progressé de 28 % par rapport aux 12 mois précédents, l'application des dispositions prévues par la loi de 2009 pour l'inculpation et la condamnation des coupables n'a, elle, progressé que de 2 %. UN وازداد تسجيل الحوادث المبلغ عنها بنسبة 28 في المائة مقارنة بفترة الاثني عشر شهرا السابقة، ولكن استخدام قانون عام 2009 كأساس لتوجيه الاتهام والإدانة لم يزدد إلا بنسبة 2 في المائة.
    Ce montant est moins élevé que pour l'exercice biennal précédent parce qu'il n'y a pas eu, à ce stade, d'engagements fermes de nouveaux financements. Sous-programme 4 UN ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة.
    La diminution des dépenses par rapport à l'exercice précédent s'explique par la mise en place d'un nouveau centre de reprise en cas de sinistre à Genève. UN ويعزى انخفاض التكاليف مقارنة بفترة السنتين السابقة لإنشاء مرفق جديد للاستئناف بعد الكوارث في جنيف.
    Pour le cycle 2006-2007, l'Océanie a également atteint un taux d'application de 100 %, soit une augmentation de 25 points par rapport au cycle 1998-2000. UN كما حققت منطقة أوقيانوسيا الفرعية في فترة الإبلاغ 2006-2007، امتثالا تاما، مسجلة تحسنا بلغ 25 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ 1998-2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus