Banten, Yogyakarta, Kalimantan Sud et plusieurs autres provinces ont également adopté des lois sur l'intégration des sexospécificités. | UN | وتوجد لدى بانتين ويوغياكارتا وكاليمانتان الجنوبية وعدة مقاطعات أخرى أيضا قوانين محلية لتعميم المنظور الجنساني. |
Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
La Commission dispose de bureaux dans les neuf provinces du pays. | UN | وللجنة مكاتب منتشرة في أرجاء البلد في التسع مقاطعات. |
Administrativement, le pays est divisé en 9 provinces et 72 districts. | UN | والبلد مقسﱠم إداريا إلى تسع مقاطعات و ٧٢ منطقة. |
Plus de 340 conseils ont été constitués et plus de 70 animateurs ont été formés et déployés dans neuf districts. | UN | وشكل أكثر من 340 مجلسا ودرب أكثر من 70 وسيطا ووزعوا للعمل الميداني في تسع مقاطعات. |
L'Assemblée législative plurinationale comprend 130 parlementaires qui représentent tous les départements du pays. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
Le Groupe s’est rendu sur le terrain au Libéria, dans les comtés de Bomi, Grand Cape Mount et Grand Gedeh. | UN | وقام الفريق بزيارات ميدانية داخل ليبريا إلى كل من مقاطعات بومي وغراند كيب ماونت وغراند غيديه. |
Remplacer < < trois provinces > > par < < trois régions > > | UN | استبدال عبارة ' ' ثلاث مقاطعات`` بعبارة ' ' ثلاثة أقاليم``. |
Remplacer < < trois provinces > > par < < trois régions > > | UN | استبدال عبارة ' ' ثلاث مقاطعات`` بعبارة ' ' ثلاثة أقاليم``. |
C'est ainsi que 40 % des personnes handicapées sont recensées dans les provinces de Saint-Domingue, district national, et de Santiago. | UN | وفي هذا الصدد، يتركز 40 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعات سانتو دومينغو والدائرة الوطنية وسانتياغو. |
Seules cinq provinces ne disposent pas de centres d'accueil, et les autorités ont redoublé d'efforts pour combler cette lacune. | UN | وهناك خمس مقاطعات فقط لا توجد فيها مآوى، وتُبذل حاليا جهود حثيثة من أجل التعجيل بفتح مآوى فيها. |
Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. | UN | وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه. |
Plusieurs districts ne disposent toujours pas d'un magistrat permanent. | UN | وما زالت مقاطعات عدة تفتقر إلى موظفين قضائيين مقيمين. |
Dans les autres régions, elle existe dans certains districts; en Bohème de l'Est, elle est pratiquement absente. | UN | وفي المناطق الأخرى، يوجد البغاء في مقاطعات معينة؛ ولكنه يكاد يكون معدوما في شرق بوهيميا. |
Six des 10 districts de Bougainville ont achevé le programme d'élimination des armes. | UN | وقد أكملت ست من مقاطعات بوغانفيل العشر الآن برنامج التخلص من الأسلحة. |
Sont davantage touchés les enfants des zones rurales qui vivent dans des départements tels que Cajamarca, Huánuco, Apurímac, Cusco et Huancavelica. | UN | وهو يؤثر بصورة أكبر في أطفال المناطق الريفية المقيمين في مقاطعات مثل كاخاماركا ووانوكو وأبوريماك وكوسكو ووانكافيلكا. |
Cette disposition s'applique aux personnes âgées autochtones et aux anciens des communautés des différents départements que compte le pays. | UN | ويشمل هذا الإطار كبار السن المنتمين إلى الشعوب الأصلية وأفراد المجتمعات الموجودة في مقاطعات مختلفة من بلدنا. |
Il a également commencé à recruter des inspecteurs de l'enseignement dans chacun des 42 comtés de la Roumanie. | UN | كما شرعت الوزارة نفسها في استخدام مفتشين مدرسيين من الغجر في كل من مقاطعات رومانيا ال42. |
En tant que province chinoise, Taiwan n'a, en aucune façon, qualité pour entrer à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبما أن تايوان هي مقاطعة من مقاطعات الصين فهي لا تملك أي مؤهلات كانت للانضمام الى اﻷمم المتحدة. |
:: Les bureaux des conseils provinciaux ont été construits dans 5 provinces. | UN | :: تشييد مكاتب مجالس المقاطعات في 5 مقاطعات. |
Au cours de cette phase, des observateurs de la police civile seront déployés dans toutes les préfectures du pays. | UN | وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد. |
Certains cours sont dispensés dans d'autres zones provinciales. | UN | وتُجري المحاكم بعض الجولات التي تزور فيها مقاطعات أخرى. |
L'étude incluait chaque comté de la Chine, et plus de 880 millions de personnes. | Open Subtitles | تضمّنت الدراسة كل مقاطعات الصين و أكثر من 800 مليون شخص. |
Je demande à nouveau à toutes les délégations de respecter la procédure et d'éviter toute interruption une fois qu'aura débuté le vote sur un groupe donné. | UN | وأناشد من جديد جميع الوفود مراعاة النظام الداخلي وتجنب أي مقاطعات حين يبدأ التصويت على إحدى المجموعات. |
Sur le plan politique, nous sommes une fédération au sein de laquelle les provinces, les territoires et les municipalités ont des programmes, des services et des politiques consacrés aux familles. | UN | فعلى الصعيد الحكومي، نحن اتحاد يضم مقاطعات وأقاليم وبلديات، ولكل منها برامج وخدمات وسياسات تمس اﻷسر. |
Vous n'avez pas d'interruptions publicitaires. | Open Subtitles | حيث أن العرض 24 ساعة بدون مقاطعات اعلانية بدون هذا الدخل المذهل |
Plusieurs cantons ont fourni un soutien financier pour appuyer la campagne. | UN | وقدمت مقاطعات مختلفة أيضاً دعماً مالياً إلى تلك الحملة. |