Liste de points proposés, qui pourraient constituer un apport non négligeable au processus consultatif | UN | قائمة بنود مقترحة يمكن أن تشكل إسهاما مهما في العملية الاستشارية |
Indicateurs consolidés proposés concernant les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`. |
Nouveau : emploi de temporaire proposé pour la première fois pour l'exercice suivant. | UN | جديدة: وظيفة جديدة في إطار المساعدة المؤقتة العامة مقترحة لفترة الميزانية التالية. |
Les contributions reçues pour la présente étude évoquent d'autres réformes proposées ou en cours. | UN | وتشير العروض الواردة من أجل هذه الدراسة إلى إصلاحات مقترحة أو جارية أخرى. |
projet de classification des pays ou zones en groupements régionaux | UN | تصنيفات مقترحة لتجمعات دون إقليمية من البلدان والمناطق |
Autrement dit, toute modification proposée devra laisser quelque latitude aux organes directeurs pour ce qui est du recours aux différentes sources de financement. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي تغييرات مقترحة يجب أن تتيح بعض المرونة لهيئات اﻹدارة في استخدام مصادر التمويل المختلفة. |
Toutefois, cette proposition n'a pas été acceptée, le Groupe de travail jugeant préférable de présenter à la Commission un texte unique, sans proposer d'alternative. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالموافقة إذ رأى الفريق العامل أن من الأفضل تقديم نص واحد بدون بدائل مقترحة إلى اللجنة. |
Elle contient des exemples caractéristiques ainsi que des propositions relatives à des améliorations possibles. | UN | وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية فضلاً عن فرص مقترحة لمزيد من التحسين. |
Directives et contenus proposés pour les rapports nationaux et | UN | مبادئ توجيهية ومضامين مقترحة لوضع التقارير الوطنية |
D'autres systèmes proposés pourront même afficher l'information nécessaire sur un écran dans le tableau de bord. | UN | وثمة شبكات مقترحة أخرى يمكن أن تظهر المعلومات اللازمة على شاشة موجودة في لوحة القيادة. |
Indicateurs proposés aux fins du Programme d'action mondial pour la jeunesse | UN | مجموعة مؤشرات مقترحة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
TEXTE proposé POUR LE PASSAGE DU DOCUMENT FINAL TRAITANT DES | UN | صياغة مقترحة للوثيقة الختامية فيما يتصل بشروط اﻹمداد |
Pour sa part, le Gouvernement marocain a déjà proposé des amendements. | UN | أما حكومته، فقد قدمت بالفعل، من جانبها، تعديلات مقترحة. |
Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) : Section 5. | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض |
Mesures concrètes proposées pour faire appel à des scientifiques de multiples pays et régions | UN | خطوات ملموسة مقترحة لإشراك علماء من طائفة واسعة من البلدان والأقاليم |
Autres mesures proposées en vue de la protection des malades mentaux | UN | خطوات أخرى مقترحة لتعزيز رفاه اﻷشخاص المصابين باضطراب عقلي |
Des réductions sont par ailleurs proposées au titre des ressources autres que le personnel. | UN | كما أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de code de con-duite des Nations Unies | UN | تقرير اﻷمين العام عن مدونــة مقترحة لقواعد السلوك في اﻷمم المتحدة |
Le présent projet de plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. | UN | وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية. |
La période proposée durant laquelle le carbone resterait séquestré ; | UN | `1` فترة زمنية مقترحة يظل أثناءها الكربون معزولاً؛ |
Liste additionnelle d'organisations non gouvernementales dont l'accréditation est proposée | UN | منظمات غير حكومية أخرى مقترحة لاعتمادها في المؤتمر الدولي |
79. Compte tenu de cette suggestion, il a été proposé d'ajouter à la proposition présentée ci-dessus au paragraphe 75 les deux paragraphes suivants: | UN | 79- وعلاوة على ذلك، اقترح إدراج فقرتين كإضافة مقترحة إلى المقترح الوارد في الفقرة 75 أعلاه، تُصاغ على النحو التالي: |
Ces observations sont contenues dans une déclaration commune du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande et dans une déclaration de Cuba, qui comprend des propositions de modification; le Secrétariat en a fait distribuer le texte au début de la séance. | UN | وهي تتألف من بيان مشترك صادر عن كندا واستراليا ونيوزيلندا وبيان وتعديلات مقترحة من كوبا. |
projets de décision et amendements proposés au Protocole de Montréal | UN | مشاريع مقررات وتعديلات مقترحة على بروتوكول مونتريال |
DIRECTIVES suggérées POUR L'APPLICATION DES NIVEAUX | UN | مبادئ توجيهية مقترحة لتطبيق نقاط مرجعية تحوطية في إدارة |
Le Directeur exécutif présente ci-après au Conseil d'administration, pour approbation, les modifications qu'il propose d'apporter au règlement en vigueur. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية طيه إلى المجلس التنفيذي تنقيحات للنظام الحالي وقواعد جديدة مقترحة من أجل إقرارها. |