À la cinquième réunion tenue à Addis-Abeba, le même bureau a été réélu, à l'exception du Rapporteur absent, M. Gift Punungwe. Mme Liberata Mulamula a été élue Rapporteur. | UN | وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي. |
L'orateur demande au Rapporteur spécial d'expliquer en quoi une peine prononcée légalement peut être comparée à un homicide extrajudiciaire. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن مقارنة عقوبة مقررة قانونا بسبب جريمة خطيرة بعملية قتل خارج القضاء. |
Déclaration liminaire de Mme Nafsiah Mboi, Rapporteuse du Comité des droits de l'enfant | UN | البيان الاستهلالي الذي أدلت به السيدة نفسية مبوي، مقررة لجنة حقوق الطفل |
L'élection de la nouvelle Rapporteuse spéciale ne devrait pas changer l'orientation déjà prise. | UN | ورأى من ثم أن انتخاب مقررة خاصة جديدة ينبغي ألا يغيِّر المسار الذي رسخ في عمل المقرر الخاص السابق. |
C'est ainsi qu'en 1992, le Comité n'a pu se réunir que pendant deux semaines, au lieu des six semaines prévues. | UN | ولذا فإن اللجنة لم تتمكن من الاجتماع إلا لمدة اسبوعين في عام ١٩٩٢ بدلا من الستة أسابيع التي كانت مقررة. |
La prescription des infractions liées à la corruption est prévue dans le Code pénal révisé et la loi RA 3326. | UN | فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326. |
Trois audits prévus ont été annulés pour des raisons de sécurité. | UN | وتم إلغاء ثلاث عمليات مقررة لمراجعة الحسابات لأسباب أمنية. |
Les fonctions de Rapporteur étaient exercées par Heba Mostafa, Première Secrétaire de la Mission permanente de l'Égypte. | UN | وعملت هيبة مصطفى، السكرتيرة الأولى بالبعثة الدائمة لمصر، مقررة لها. |
Par la suite, Mme Boisson de Chazournes a remplacé M. Decaux en qualité de Rapporteur du groupe de rédaction. | UN | وحلت السيدة بواسون دي شازورن، لاحقاً، محل السيد ديكو بصفتها مقررة لفريق الصياغة. |
Le Comité a approuvé l'évaluation du Rapporteur chargé du suivi et a formulé les recommandations suivantes : | UN | وأيدت اللجنة تقييم مقررة المتابعة ووافقت على التوصيات التالية: |
:: Rapporteur du Conseil de l'Europe sur la médiation familiale | UN | مقررة لمجلس أوروبا بشأن موضوع الوساطة الأُسرية |
Nommer un Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes et des filles dans chaque pays et le charger de suivre et d'évaluer la réponse du gouvernement à cet égard. | UN | :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛ |
La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, a été élue Rapporteuse et membre du Comité de coordination. | UN | وانتُخبت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين غابرييلا كنول مقررة وعضواً في لجنة التنسيق. |
La Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul, a été élue Rapporteuse et membre du Comité de coordination. | UN | وانتُخبت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين غابرييلا كنول مقررة وعضواً في لجنة التنسيق. |
Mme Zulficar, Rapporteuse du groupe de rédaction, a présenté la note thématique. | UN | وعرضت السيدة ذو الفقار، بوصفها مقررة فريق الصياغة، المذكرة المفاهيمية. |
Mme Chung, Rapporteuse du groupe de rédaction, a présenté l'étude. | UN | وعرضت السيدة تشونغ، بوصفها مقررة فريق الصياغة، مقدمة للدراسة. |
Il s'agissait des réinstallations prévues au lancement du projet. | UN | ويتعلق الأمر بعمليات الانتقال التي كانت مقررة وقت بدء تنفيذ المشروع. |
Par conséquent, nous avons toujours eu une séance supplémentaire prévue les lundis, selon que de besoin. | UN | ونتيجة لذلك، كان لدينا دائما جلسة واحدة إضافية مقررة لأيام الاثنين بحسب الحاجة. |
Trois audits prévus ont été annulés pour des raisons de sécurité. | UN | وتم إلغاء ثلاث عمليات مقررة لمراجعة الحسابات لأسباب أمنية. |
Il n’en demeure pas moins que plusieurs États sont toujours redevables d’arriérés du fait qu’ils n’ont pas acquitté des contributions précédemment mises en recouvrement. | UN | إلا أن عددا من الدول اﻷطراف لا يزال متخلفـــا عن دفع متأخراته الناجمة عن عدم دفع أنصبة مقررة سابقة. |
En 2009, il a été prévu cinq missions d'audit interne, mais trois d'entre elles ont été annulées et deux autres ont été ajoutées. | UN | وفي عام 2009، كانت هناك خمس مهام مقررة. غير أنه ألغيت ثلاث مهام وأضيفت مهمتان. |
Des mesures spéciales sont permises si elles sont établies par la loi ou sous l'autorité de celle-ci. | UN | إذ يمكن السماح بتدابير خاصة إذا كانت مقررة في القانون أو كانت تستند إلى القانون. |
Les institutions spécialisées bénéficient de contributions statutaires ou d'un budget ordinaire qui est complété par des < < ressources extrabudgétaires > > . | UN | ولدى الوكالات المتخصصة أنصبة مقررة أو ميزانية عادية تكملها ' ' موارد خارجة عن الميزانية``. |
:: Réaffectation de poste : Proposée lorsqu'il est envisagé d'utiliser un poste initialement approuvé pour une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, sans rapport avec la fonction d'origine. | UN | :: إعادة تخصيص الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ويُقترح تخصيصها لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية. |
Je prie Mme Elena Molaroni de Saint-Marin, Rapporteure de la Troisième Commission, de bien vouloir présenter, en une seule intervention, les rapports de la Troisième Commission. | UN | أطلب من السيدة إلينا مولاروني ممثلة سان ما رينو، مقررة اللجنة الثالثة، أن تتولى عرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
Par ailleurs, il est inacceptable car contraire à la Charte de vouloir subordonner le paiement des quotes-parts à certaines conditions. | UN | وهو يرى أن فرض شروط على دفع أنصبة مقررة غير مقبول إذ ينتهك الميثاق نصا وروحا. |
2006 (estimation) : pas d'élections législatives non programmées | UN | تقديرات عام 2006: لا انتخابات تشريعية غير مقررة |
Les contributions obligatoires hors budget ordinaire correspondent au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix liées au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | وثمة اشتراكات مقررة أخرى متعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام تتصل بمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
8 313 dollars par heure de vol de base et 2 200 dollars par heure de vol supplémentaire. | UN | بمعدل 313 8 دولارا لكل ساعة مقررة و 200 2 دولار للساعات الإضافية. |