"مكاتب الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • bureaux des Nations
        
    • Offices des Nations
        
    • Office des Nations
        
    • les bureaux
        
    • bureaux extérieurs des Nations
        
    • bureaux de l'Organisation des Nations
        
    • locaux des Nations
        
    • organismes des Nations
        
    • des bureaux
        
    • bureau des Nations
        
    • entités des Nations
        
    • services des Nations
        
    • lieux d
        
    L'accréditation de ces représentants auprès des bureaux des Nations Unies est renouvelée au début de chaque année. UN ويتم تجديد اعتماد وثائق تفويض هؤلاء الممثلين في مكاتب الأمم المتحدة في بداية كل عام.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Dans le monde entier, les Offices des Nations Unies ont également célébré la Journée de diverses façons. UN واحتفلت أيضا مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم بهذا اليوم بأشكال متنوعة.
    e-Meets sera opérationnel pour les services de conférence à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN تشغيل النظام المحوسب للاجتماعات ليشمل خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، وفيينا، ونيروبي.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Il convient de noter à cet égard que les bureaux des Nations Unies en Iraq demeurent exposés à des tirs indirects intermittents. UN وفي هذا السياق، لا تزال مكاتب الأمم المتحدة في العراق عرضة للهجمات بنيران غير مباشرة بين الفينة والأخرى.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre des bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis et propos délibérés contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    On assiste à une évolution inquiétante où les éléments antigouvernementaux n'ont pas cessé de cibler les bureaux des Nations Unies opérant en Afghanistan. UN وفي تطور مقلق، واصلت العناصر المناهضة للحكومة استهداف مكاتب الأمم المتحدة العاملة في أفغانستان.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم،
    Des criminels sont entrés par effraction dans les bureaux des Nations Unies à Khartoum et à Kadugli. UN واقتحم مجرمون مكاتب الأمم المتحدة في كل من الخرطوم وكادقلي.
    Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. UN ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة.
    Des représentants des services de conférence des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi ont participé au débat par visioconférence. UN وشارك في الجلسة، عبر التحاور بالفيديو، ممثلو خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Ont été pris en compte les postes de New York et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. UN وقد غطت الدراسة وظائف في الأمانة العامة بنيويورك وفي مكاتب الأمم المتحدة بجنيف وفيينا ونيروبي.
    :: NDH a des représentants permanents au Siège de l'ONU à New York et aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne; UN :: تتوفر المنظمة على ممثلين دائمين لها في مكاتب الأمم المتحدة بنيويورك، وجنيف، وفيينا.
    À l'origine, le projet devait permettre de construire des locaux à usage de bureaux pour regrouper tous les bureaux des Nations Unies logés dans le complexe de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 2 - وأضاف يقول إن المشروع قد دعا إلى توفير الحيز المكتبي لجميع مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وانتقال تلك المكاتب إلى المجمع.
    Troisièmement, il faut que l'administration et la gestion financière des bureaux extérieurs des Nations Unies soient transparentes. UN وثالثا، ينبغي أن تكفل مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية الشفافية في تنظيمها وإدارتها المالية.
    1re séance Hommage aux victimes de l'attentat à la bombe contre les bureaux de l'Organisation des Nations Unies à Bagdad UN الجلسة الأولى تأبين ضحايا حادث تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد
    D'autres bureaux locaux des Nations Unies travaillent de plus en plus en étroite collaboration. UN وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى.
    DIVERS Autres bureaux et organismes des Nations Unies à Gigiri UN أخرى مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى في غيغيري
    En outre, nombre de traducteurs contractuels avaient travaillé dans un bureau des Nations Unies et beaucoup étaient des retraités des Nations Unies, ce qui garantissait un certain niveau de qualité de façon systématique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل العديد من المترجمين التعاقديين في أحد مكاتب الأمم المتحدة وكثير منهم من مترجمي الأمم المتحدة المتقاعدين، مما يضمن مستوى من الجودة الداخلية.
    Il s'agit d'un problème commun à un certain nombre d'entités des Nations Unies. UN وهذه مسألة تواجه عددا من مكاتب الأمم المتحدة.
    2. Le présent Accord s'applique également, mutatis mutandis, aux autres services des Nations Unies qui peuvent être établis dans la République fédérale d'Allemagne avec l'assentiment du Gouvernement; UN ٢- يطبﱠق هذا الاتفاق أيضاً، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، على سائر مكاتب اﻷمم المتحدة الكائنة في جمهورية ألمانيا الاتحادية بموافقة الحكومة.
    Rec. 2 : L'arrangement interne proposé devrait, si possible, servir aussi aux bureaux des Nations Unies dans les différents lieux d'affectation. UN التوصيــة ٢: ينبغــي أن يخدم الترتيــب المقتــرح فـي مقر العمــل، ما أمكن، مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى غير نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus