"مكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre la désertification
        
    • de lutte contre la désertification
        
    • lutter contre la désertification
        
    • combattre la désertification
        
    • de la désertification
        
    • la CCD
        
    • la Convention
        
    Il mobilisera des fonds en conséquence pour financer sa contribution à la lutte contre la désertification. UN وسيعمل على تعبئة الأموال وفقاً لهذه الأهداف بغية تقديم مساهمته في مكافحة التصحر.
    Considérant les expériences qui démontrent la possibilité de développer l'investissement dans la lutte contre la désertification par des partenariats public-privé, UN وإذ يسلِّم بالتجارب التي تثبت إمكانات زيادة الاستثمارات في مكافحة التصحر من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص،
    la lutte contre la désertification en Guinée se mène à travers les activités et programmes des projets intégrés à caractère sous régional, représentés par: UN إن مكافحة التصحر في غينيا تجري عن طريق أنشطة وبرامج مشاريع متكاملة ذات طابع دون إقليمي، وقوامها ما يلي:
    Il faut cependant mettre en exergue les nombreuses difficultés de financement au niveau des communautés de bailleurs de fonds des activités de lutte contre la désertification. TCHAD UN بيد أنه لا بد من التأكيد على أن ثمة مصاعب عديدة تتم مواجهتها في التمويل على صعيد الجهات المموِّلة لأنشطة مكافحة التصحر.
    Le programme de travail devrait accorder plus d'attention aux besoins émergents et pressants, notamment la nécessité de lutter contre la désertification. UN كما يجب إيلاء المزيد من الاهتمام في برنامج العمل للاحتياجات الناشئة والملحة، بما فيها الحاجة إلى مكافحة التصحر.
    Dans la lutte contre la désertification, le Soudan coopère depuis longtemps déjà avec la communauté internationale. UN ظل تعاون السودان مع المجتمع الدولي في مكافحة التصحر قائما منذ وقت طويل.
    Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    Conscientes également de l'importance et de la nécessité d'une coopération internationale et d'un partenariat international dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    la lutte contre la désertification est un élément central de notre coopération pour le développement. UN إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي.
    De ce fait, la Convention fournit une nouvelle approche de la lutte contre la désertification. UN ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا.
    Puisse ce message riche de fraternité éclairer notre regard dans la lutte contre la désertification de la planète. UN فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا.
    CONVENTION SUR la lutte contre la désertification DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHÉS PAR LA SÉCHERESSE ET/OU LA UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    Conscientes également de l'importance et de la nécessité d'une coopération internationale et d'un partenariat international dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    On s'efforcera également de recenser les facteurs à même de compromettre à grande échelle la lutte contre la désertification dans la région. UN كما سيتم تحديد العوامل الحاسمة على المستوى الكلي للمنطقة والتي تؤثر في مكافحة التصحر.
    Reconnaissant également l'importance et la nécessité d'une coopération internationale et d'un partenariat dans la lutte contre la désertification et pour l'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Réseau de recherche et de formation à la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique (DESCONAP) UN شبكة بحوث مكافحة التصحر والتدريب عليها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Cela permettrait d'affecter directement des ressources aux activités de lutte contre la désertification par le biais du FEM. UN وسيكفل ذلك إتاحة موارد عامة مباشرة من خلال مرفق البيئة العالمي من أجل أنشطة مكافحة التصحر.
    De nombreux pays, en particulier des pays en développement, ont également élaboré et exécuté des programmes nationaux et régionaux de lutte contre la désertification. UN واتجه أيضا كثير من البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية في مجال مكافحة التصحر.
    Il faudrait définir les conditions de participation des divers acteurs au financement et à la gestion des activités de lutte contre la désertification. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    Action du FIDA pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Résolues à prendre des mesures appropriées pour lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse, dans l'intérêt des générations actuelles et futures, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    L'OMM encourage depuis des années les mesures visant à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. UN والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Il faut remédier à l'absence de programmes concrets et efficaces s'attaquant aux causes réelles du problème de la désertification. UN ولا بد من التغلب على نقص برامج مكافحة التصحر الملموسة الفعالة الموجهة صوب الحالة.
    Le cas échéant, la conclusion d'arrangements identiques avec le secrétariat permanent de la CCD ne devrait soulever aucune difficulté. UN ولا يتوقع نشوء صعوبات في تكرار هذه العلاقات، حسب الاقتضاء، في حالة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Le paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention prévoit que la Conférence des Parties crée, selon que de besoin, des groupes spéciaux. UN تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على قيام مؤتمر اﻷطراف بإنشاء أفرقة مخصصة، حسبما يكون ضرورياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus