"مكالمة من" - Traduction Arabe en Français

    • un appel de
        
    • un appel du
        
    • un appel d'
        
    • appel des
        
    • un coup de fil
        
    • coup de fil de
        
    • un appel téléphonique de
        
    • appeler
        
    • a appelé
        
    • d'avoir
        
    • a appelée
        
    • appel d'un
        
    • au téléphone
        
    • appels ont été faits à partir
        
    J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل
    Mais ce soir, j'ai reçu un appel de Washington, D.C. Open Subtitles ولكن هذه الليلة تلقيت مكالمة من واشنطن العاصمة
    Commandant... d'une minute à l'autre je recevrai un appel de notre nouveau Préfet de Police. Open Subtitles أيها القائد، في أي دقيقة الأن، ستأتيني مكالمة من مفوض الشرطة الجديد
    Le kamikaze a reçu un appel du mec qui a fabriqué la bombe, juste avant l'explosion. Open Subtitles الانتحارى حصل على مكالمة من الشخص الذى صنع القنبلة , مباشرة قبل الانفجار
    J'ai vu Blake passer un appel d'ici. Il a dit avoir oublié son portable. Open Subtitles رأيت بليك يجري مكالمة من هنا قائلا بأنه نسي هاتفه
    Si on vous le demande, vous attendez un appel de votre copine. Open Subtitles وإذا سألك أحد عما تفعله قل إنك تنتظر مكالمة من صديقتك.
    Ou peut-être vouliez-vous éviter d'avoir un appel de mes amis au Pentagone. Open Subtitles أو ربما أردتَ تفادي تلقي مكالمة من أصدقائي في وزارة الدفاع
    J'ai passé cinq ans à redouter un appel de la morgue. Open Subtitles أمضيت آخر 5 سنين أنتظر مكالمة من المشرحة.
    un appel de ce portable déclenchera l'explosion. Open Subtitles مكالمة من الهاتف المحمول سوف تحدث الانفجار
    Et si tu es chanceux, peut-être que dans les prochains jours, tu auras un appel de quelqu'un avec un endroit très effrayant où se rencontrer. Open Subtitles وإذا كُنت محظوظاً رُبما في اليومين القادميين ستحصل على مكالمة من شخص ما مع موقع مُخيف للغاية
    Désolé de t'avoir déranger. Hum, j'viens de recevoir un appel de la maison de ton grand père. Open Subtitles لقد وصلتني مكالمة من بيت الرعاية الذي يوجد به جدك
    Oui, j'ai peur de ne pas pouvoir tracer un appel de cette ligne mais je peux faire des recherches sur les cochons. Open Subtitles لا يمكنكي تتبع مكالمة من ذلك الخط يمكنني تتبع مناطق الخنازير
    Vous avez un appel de M. Sandoval sur la ligne 3. Open Subtitles هناك مكالمة من نائب وزير العدل ساندوفال على الخط الثالث
    Il y a 3 mois, j'ai reçu un appel de cet hôpital, disant que ma fille venait d'être admise. Open Subtitles بعد ثلاثة أشهر من الحادث تلقيت مكالمة من هذ المستشفي تقول لي ابنتي مرتيطة في التحقق
    Je sais. J'attends un appel du bureau de mon docteur... Open Subtitles أعرف , انني بإنتظار مكالمة من مكتب طبيبي
    Attendez, un appel du distributeur, préparez-vous pour le gros chèque. Open Subtitles إنها مكالمة من الموزع كونوا مستعدين لشيك ضخم
    Il a reçu un appel du Ministre rwandais de la défense, qui lui a proposé son aide. UN كما تلقى مكالمة من وزير دفاع رواندا، الذي عرض عليه المساعدة.
    Le premier intervenant a eu un appel d'un voisin qui a vu de la fumée dans la cheminée. Open Subtitles تلقى أول مستجيب على مكالمة من جار رأى دخان يخرج من المدخنة
    J'ai reçu un appel des gardes-côtes. Open Subtitles أنا فقط حصلت على مكالمة من دورية هاربور.
    Mais à sa grande surprise, et alors qu'il attendait un coup de fil de M. Bakayoko, il a vu ce dernier annoncer les résultats à partir de l'Hôtel du Golf. UN ومع ذلك، فقد دُهش لرؤية اللجنة وهي تعلن النتائج من فندق غولف، حينما كان في انتظار مكالمة من السيد باكايوكو.
    J'ai reçu un appel téléphonique de votre employeur soi-disant assassin. Open Subtitles مكالمة من الذين يفترض أنهم ارباب عمل قاتلك
    Comment faisiez vous pour appeler en dehors du pays ? Open Subtitles كيف تأتّى أن استعملت مكالمة من خارج البلاد؟
    Un homme m'a appelé, ce matin, me disant qu'il l'avait Open Subtitles لأنني تلقّيت مكالمة من رجل في هذا الصباح
    Un gardien m'a appelée disant que mon mari voulait me voir, Open Subtitles تلقيت مكالمة من حارس يقول إن زوجي يريد رؤيتي
    Le ministre m'a cassé les oreille toute la matinée au téléphone ! Open Subtitles تلقيت مكالمة من الوزارة وظلوا يثرثرون على اذني اللعينة طيلة الصباح!
    Depuis qu'il a été installé, plus de 43 700 appels ont été faits à partir des camps, ce qui a permis aux réfugiés de communiquer avec leurs parents se trouvant dans le territoire. UN ومنذ إنشاء هذه الخدمة، أجري ما يزيد على 700 43 مكالمة من المخيمات، مما مكّن اللاجئين من الاتصال بأقاربهم في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus