Procureur au Bureau des affaires pénales du Ministère de la justice | UN | شينتارو سيكيغوشي محام، مكتب الشؤون الجنائية في وزارة العدل |
le Bureau d'appui juridique étudiait la question avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وكان مكتب الدعم القانوني يجري مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة بشأن الإحالة. |
Le Bureau des affaires juridiques a dirigé une campagne éducative dans les établissements secondaires. | UN | وأطلِقت حملة تثقيفية في المدارس الثانوية تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية. |
Le Bureau des affaires juridiques a formulé plusieurs recommandations qui ont été incorporées au règlement intérieur révisé soumis au Comité. | UN | وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة. |
Les observations du Bureau des affaires juridiques sont étudiées plus avant au paragraphe 9. | UN | ويجري تناول تعليقات مكتب الشؤون القانونية باستفاضة أكبر في الفقرة 9. |
La faisabilité de cette initiative est examinée en coopération étroite avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | ويجري حاليا استعراض قابلية هذه المبادرة للتنفيذ، بالتعاون الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية. |
La Mission collabore avec le Bureau des affaires militaires pour créer des capacités militaires. | UN | وتتعاون البعثة حاليا مع مكتب الشؤون العسكرية على إيجاد قدرة عسكرية. |
Il correspond aussi à une recommandation du Bureau des affaires juridiques. | UN | تمشيا مع التغيير الذي أوصى به مكتب الشؤون القانونية. |
Nous espérons que le Secrétariat, notamment le Bureau des affaires juridiques, a prévu les arrangements pratiques destinés à concrétiser cet engagement. | UN | ونثق بأن اﻷمانة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، قد وضعت ترتيبات عملية لجعل هذا الالتزام ساري المفعول. |
Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a pas de siège établi. | UN | ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها. |
À ce sujet, on pourrait demander au Bureau des affaires juridiques de donner un avis. | UN | ويمكن أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية تقديم رأيه في هذا الصدد. |
À ce sujet, on pourrait demander au Bureau des affaires juridiques de donner un avis. | UN | ويمكن أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية تقديم رأيه في هذا الصدد. |
Peutêtre l'avis du Bureau des affaires juridiques de l'ONU atil été sollicité sur ce point. | UN | وأضاف في الختام ربما التمست اللجنة رأي مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. | UN | وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع. |
La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. | UN | وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية. |
En 2004, le Département des affaires politiques et le Bureau des affaires juridiques ont commencé leurs travaux sur leurs études respectives. | UN | وشرعت إدارة الشؤون السياسية في إعداد دراساتها، وسيبدأ مكتب الشؤون القانونية العمل في دراساته في عام 2004. |
Il est d'avis que le Bureau des affaires juridiques doit activement solliciter la collaboration recommandée d'autres programmes. | UN | فهو يرى أن المتوقع من مكتب الشؤون القانونية هو أن يلتمس فعليا تعاون البرامج الأخرى الموصى به. |
Il convient de veiller sans cesse à préserver le haut niveau de qualité juridique qui caractérise les produits du Bureau des affaires juridiques. | UN | ولا بد من إيلاء الاهتمام المستمر للحفاظ على مستوى الجودة الرفيع الذي تتسم به منتجات مكتب الشؤون القانونية. |
Ils partagent pleinement les préoccupations exprimées par le Bureau des affaires juridiques, qui estime que: | UN | وهما يشاطران تماما الشواغل التي أعرب عنها مكتب الشؤون القانونية كما يلي: |
Pourcentage d'indicateurs du tableau de bord prospectif du Bureau de la gestion assortis d'une note favorable | UN | النسبة المئوية لمؤشرات السجل المتكامل لقياس إنتاج مكتب الشؤون الإدارية ذات درجات التقييم المُرضية |
M. Ahmet Yildirm, Direction générale de cartographie, Ministère de la défense nationale M. Halil Giray, expert, Ministère des affaires étrangères | UN | السيد تاكيشي إيمامورا، مسؤول بشعبة شؤون شمال شرق آسيا في مكتب الشؤون الآسيوية والأوقيانوسية بوزارة الخارجية |
Le secrétariat du Comité est assuré par le Service des relations entre les races, également créé en 2002, sous la tutelle du Bureau. | UN | وتتولى خدمة هذه اللجنة وحدةُ العلاقات العنصرية التي أُنشئت كذلك في عام 2002 تحت إشراف مكتب الشؤون الداخلية. |
De juillet 1988 à septembre Chef adjoint du Service juridique de l'Administration océanique d'État (Beijing) | UN | تموز/يوليه 1988 - أيلول/سبتمبر 1989: نائب رئيس مكتب الشؤون القانونية، الإدارة الحكومية لشؤون المحيطات، بيجين |
1969 Direction des affaires juridiques, Ministère des affaires étrangères. | UN | 1969 مكتب الشؤون القانونية، بوزارة الخارجية. |
En ce qui concerne le Siège, à partir de 1996, le Service administratif du Bureau des affaires juridiques ne dépendra plus du Bureau du Conseiller juridique mais constituera un service indépendant au sein du département. | UN | وفيما يتعلق بالمقر، سيجري، ابتداء من عام ١٩٩٦، فصل مهام المكتب التنفيذي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية عن مكتب المستشار القانوني وإنشاء مكتب مستقل لها داخل اﻹدارة. |
Pourquoi l'IGS vous a dans le collimateur ? | Open Subtitles | لمَ يتوجّه مكتب الشؤون الداخليّة إليك فجأة؟ |
Je ne pense pas qu'il fasse partie des Affaires Internes. | Open Subtitles | لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية على الإطلاق |
Je me fais transférer à l'IGN à plein temps. | Open Subtitles | سأنتقل إلى مكتب الشؤون الداخلية بدوام كامل |