"ملاكا" - Traduction Arabe en Français

    • un ange
        
    • un tableau
        
    Le paradis m'envoie un ange pour me mettre à l'épreuve. Open Subtitles .. الجنة أرسلت إلي ملاكا لتعطيني فرصة أخرى
    Je me demande quel genre de mec envoie un ange pour ses affaires. Open Subtitles السؤال الأول أي نوع من الرجال يرسل ملاكا لتقديم العطاءات
    Quand j'avais environ ton âge, je rendais visite à ma mère à l'hôpital et j'ai vu un ange. Open Subtitles عندما كنت في سنك، ذهبت لزيارة والدتي في المستشفى ورأيت ملاكا.
    Et s'ils savaient qu'un ange se trouve ici-bas, ils se battraient pour savoir lequel d'entre eux viendrait t'arracher le coeur. Open Subtitles وإذا عرفوا بوجود ملاكا هنا، هم كلهم سيحاربونك بمفردك لقطع قلبك.
    Seul un ange peut desceller une des sept Amphores. Open Subtitles فقط ملاكا يمكن فض أختام واحدة من وقوارير سبعة.
    Et l'esprit humain peut vivre en magnifique symbiose avec un ange qui t'apportera la force et la vitalité dont tu es cruellement en manque. Open Subtitles والروح الإنسانية بك يمكن أن يعيش في التعايش الجميل مع ملاكا الذين سوف توفر قوة والحيوية التي
    J'ai interrogé certaines assistantes sociales du refuge, et il s'avère que Rebecca Schroeder était bien un ange de la communauté. Open Subtitles إذن قمت بالمتابعة مع بعض العاملين الإجتماعيين الآخرين في ملجأ النساء,و تبين أن ريبيكا شرودر كانت بالفعل ملاكا مجتمعيا
    En effet. Et je lui ai donné un ange pour le servir. Open Subtitles أجل ، وقد منحته ملاكا ليقوم بتنفيذ وصيته
    Chaque fois que quelqu'un a dit avoir vu un fantôme ou un ange. Open Subtitles في كل مرة سمعت ان شخصا ً رأى شبحا ً أو شاهد ملاكا ً
    Puis plus tard, tu deviendras un ange. Quand tu en auras fini avec la terre. Open Subtitles فيما بعد، ستصبح ملاكا بعد أن تنتهي من الأرض
    L'habitude, ce démon qui dévore tout sentiment, est un ange en ceci: Open Subtitles فإن الوحش الذي يتغذى على المشاعر هذا الشيطان يكون ملاكا بعدها
    Je n'étais pas un ange avant, mais elle non plus. Open Subtitles تقريبا لم أكن ملاكا عندما تقابلنا ولا هي أصبحت كذلك
    Soit notre bureau a fait une énorme erreur ou soit vous avez un ange gardien avec des poches biens remplies. Open Subtitles إما أن يكون المكتب قد ارتكب خطأً كبيرا أو أنك استعملت لنفسك ملاكا يحرسك
    Tu peux mettre la salade sur cette table, et soit un ange et amène ça aussi. Open Subtitles يمكنك وضع السلطة على تلك الطاولة و كوني ملاكا و ضعي ذلك هناك أيضا
    Dieu a envoyé un ange pour me ramener sur Terre et me protéger. Open Subtitles القدر أرسل لي ملاكا ليعيدني إلى مملكته ليحميني
    "Devenus tout-puissants, ils recevront de Dieu un ange exterminateur." Open Subtitles في قمة قوتها سيبعث الاله ملاكا لا طاقة لهم به وسيدمرهم
    Notre ranch sera le plus beau coin du monde... car on y aura un ange! Open Subtitles مزرعتنا ستكون أجمل مكان في العالم سيكون لدينا ملاكا فيها
    A l'époque, vous ressembliez à un ange. Vous n'avez pas changé. Open Subtitles عندما رأيتك في كاتو ظننت أنني رأيت ملاكا
    Tu t'attends à un ange, et tu vois à Nixon. Open Subtitles .أنت تنتظر ملاكا ولكن تحصل على (نيكسون) بالظبط.
    Gracie est un ange comme devait l'être sa mère. Open Subtitles جرايسي ملاكا مثل والدتها كانت.
    Ainsi, le plan ne s'accompagne pas d'un cadre de budgétisation axée sur les résultats types ni d'un tableau d'effectifs détaillé. UN وهكذا فإن النموذج لا يتضمن إطارا موحدا للبرمجة القائمة على النتائج أو ملاكا تفصيليا للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus