Le tableau 2 ci-après indique les modifications proposées au tableau d'effectifs actuel. | UN | ويرد في الجدول ٢ موجز للتغييرات في جدول ملاك الموظفين الحالي: |
Tableau 2 Modifications proposées au tableau d'effectifs actuel | UN | الجدول ٢ التغييرات في جدول ملاك الموظفين الحالي |
Le fait que l'effectif proposé comprenne un important personnel linguistique illustre bien cette situation. | UN | ويعكس العدد الكبير من المساعدين اللغويين المدرجين في ملاك الموظفين المقترح هذه الظروف. |
et automatisation des processus Passage à l'impression numérique et équilibrage des effectifs | UN | التحول إلى الطباعة الرقمية بشكل كامل وتحقيق التوازن في ملاك الموظفين |
Les modifications concernant les effectifs peuvent être résumées comme suit : | UN | ويمكن إيجاز التغييرات في ملاك الموظفين على النحو التالي: |
En outre, son effectif est passé de 114 à 149 personnes. | UN | وزاد ملاك الموظفين أيضا من 114 إلى 149 شخصا. |
Elle ne doit pas être utilisée pour transférer des postes entre départements et les tableaux d'effectifs doivent rester inchangés. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي استخدامه لمناقلة الوظائف بين الإدارات، وينبغي أن تبقى جداول ملاك الموظفين سليمة معافاة. |
Le projet de tableau d’effectifs est donné à l’annexe V. | UN | ويرد في المرفق الخامس جدول ملاك الموظفين المقترح. |
Les modifications apportées au tableau d’effectifs qui entraîneraient des dépenses supplémentaires sont indiquées ci-après : | UN | وفيما يلي عناصر التغييرات في ملاك الموظفين التي أدت الى احتياجات إضافية: |
Ce tableau d'effectifs correspond à une dotation minimale. | UN | وتمثل جداول ملاك الموظفين الحد الأدنى من الاحتياجات. |
La recommandation du Comité consultatif relative au tableau d'effectifs proposé pour le Bureau figure au paragraphe 53 ci-dessous. | UN | وترد توصية من اللجنة الاستشارية بشأن ملاك الموظفين المقترح لمكتب المساعدة الانتخابية في الفقرة 53 أدناه. |
Le tableau d'effectifs de la Division du personnel accuse donc une réduction nette de 2 postes d'administrateur et une augmentation de 3 postes d'agent des services généraux. | UN | وعليه، فإنه بالنسبة للوظائف، يبين جدول ملاك الموظفين في شعبة شؤون الموظفين تخفيضا صافيا قدره وظيفتان من الفئة الفنية وزيادة قدرها ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
tableau d'effectifs : effectifs autorisés et révisions proposées pour la période | UN | ملاك الموظفين المأذون به حاليا والمنقح المقترح للفترة من |
Des fonds ACR peuvent néanmoins servir à financer des services de personnel de caractère strictement temporaire. | UN | ويمكن تمويل ملاك الموظفين ذي الطبيعة المؤقتة البحتة من اعتمادات دعم المنسق المقيم. |
Réduction des effectifs en tenue et examen des effectifs civils | UN | خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين |
Cette réorganisation entraîne une diminution nette de 16 postes des effectifs de la Division, ce qui représente une économie de 459 200 dollars. | UN | ويتمثل الأثر الصافي لإعادة التنظيم المذكورة أعلاه في تخفيض إجمالي ملاك الموظفين في الشعبة بما قوامه 16 وظيفة. |
Les principaux changements concernant les effectifs sont les suivants : | UN | وتشمل التغييرات الرئيسية في ملاك الموظفين ما يلي: |
Selon les chiffres figurant aux paragraphes 18 et 95 du rapport, les effectifs et le coût des services d'appui sont clairement excessifs. | UN | وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح. |
Les tableaux d'effectifs actuels et ceux qui sont proposés figurent à l'annexe IX. | UN | وترد في المرفق التاسع جداول ملاك الموظفين الحالية والمقترحة. |
Ce changement ne modifiera en rien la dotation en effectifs permanents. | UN | أما مستويات ملاك الموظفين الدائمين فلن تتأثر بهذا التغيير. |
ses effectifs étaient insuffisants, en partie en raison des problèmes de sécurité qui se posaient à Mogadishu. | UN | ولم يكن ملاك الموظفين كافيا ويرجع ذلك جزئيا إلى الحالة اﻷمنية الصعبة في مقديشو. |
Effectifs autorisés et pourcentage de postes occupés et de postes vacants | UN | ملاك الموظفين المأذون به والوظائف المشفوعة ومعدل الشغور للفترة |
39. À l'avenir, les effectifs engagés pour effectuer le travail courant devraient être limités au nombre de postes autorisés et, en la matière, le HCR devrait exercer un contrôle rigoureux. | UN | ٣٩ - ينبغي أن يقتصر استخدام الموظفين في المستقبل بالنسبة ﻷعمال المفوضية العادية على المستوى المأذون به من الوظائف، كما ينبغي مراقبة ملاك الموظفين بشكل فعال. |
administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | ملاك الموظفين للفترة 2004 و 2005 الفئة الفنية وما فوقها |