"ملفّ" - Traduction Arabe en Français

    • dossier
        
    • fichier
        
    • dossiers
        
    • MPEG
        
    L'un de nos détectives a monté un dossier sur vous. Open Subtitles طلبت من أحد محققينا عمل ملفّ تحرّيات عنك.
    On prend un dossier dans un tiroir, on le remet. C'est pas si dur ? Open Subtitles إخراج ملفّ مِن الدرج وتسليمه ما مدى صعوبة ذلك؟
    En tant qu'avocat, je n'aurais jamais pu obtenir un dossier comme celui-ci. Open Subtitles بصفتي محاميّة، فلا تحري بي حيازة ملفّ كهذا.
    Conseiller, de monsieur Il est sur le fichier Igarzabal, monsieur. Open Subtitles سيادة المستشار الأمر يخص ملفّ إيجارزابال، سيدي
    Ce n'était pas dans les dossiers. Open Subtitles لم يكن ذلك مذكوراً في ملفّ القضيّة
    Pourrais-je vous le confier... si on devait créer un dossier confidentiel ? Open Subtitles أيمكنني إئتمانكِ عليها؟ في حال قمنا بإنشاء ملفّ بالغ السرّية؟
    J'ai besoin de ce dossier et de mes notes s'y rapportant. Open Subtitles أريد ملفّ القضيّة وملاحظاتي المخبرية عن القضية، رجاءً
    Qu'avez-vous dans le dossier de votre père ? Open Subtitles أريدُ أن أعرفَ مقدارَ ما رأيتماه من ملفّ والدك
    Si vous pouvez y répondre... mon département pourra clore le dossier sur votre famille. Open Subtitles إن كان بوسعك مساعدتي بالإجابة، فقسمي قد يغلق ملفّ عائلتك
    Vous pouvez partir. Tenez, prenez le dossier de votre père. Mon numéro est dedans. Open Subtitles يمكنكما الانصراف، هاك، خذ ملفّ والدك، رقمي موجود بداخله
    Même dans ce cas, il y aurait un dossier. Open Subtitles حتّى لو كان كذلك، كان سيظلّ هناك ملفّ تحقيق
    Le 14 septembre 2002, compte tenu du rapport établi par le psychologue, le requérant a demandé à la Commission de recours de rouvrir son dossier. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2002، واستناداً إلى تقرير العالم النفساني، تقدم الشاكي بطلب إلى مجلس الطعون لإعادة فتح ملفّ قضيته.
    L'État partie fait en outre valoir que le rapport du psychologue a été pris en compte par la Commission de recours dans sa décision de ne pas rouvrir le dossier, et qu'il n'apportait aucun élément nouveau. UN وتشير أيضاً إلى أن مجلس الطعون قد راعى تقرير العالم النفسي في قراره بعدم إعادة فتح ملفّ قضية الشاكي، وأن التقرير لم يضف بيانات أو معلومات جديدة.
    La Commission de recours a eu tort de conclure que le rapport du psychologue ne contenait aucun élément nouveau justifiant la réouverture du dossier. Les éléments de preuve figurant dans ce rapport sont non seulement nouveaux mais sont également les seuls qui concernent son état psychique. UN وبيّن أن مجلس الطعون كان خاطئاً في استنتاج أن تقرير العالم النفسي لم يتضمن أية بيانات جديدة تستوجب إعادة فتح ملفّ القضية؛ ولا يشكل هذا التقرير دليلاً جديدا فقط، بل الدليل الوحيد الذي يتعلق بحالته النفسية.
    Il note également que ce rapport a été examiné par les autorités danoises comme suite à la demande du requérant tendant à ce que son dossier soit rouvert et que cellesci ont conclu qu'il ne contenait aucun élément nouveau. UN كما تلاحظ أيضاً أن السلطات الدانمركية قد نظرت في ذلك التقرير عند البت في طلب الشاكي إعادة فتح ملفّ قضيته، وثبت أن التقرير لا يتضمن معلومات جديدة.
    - Ce n'est pas dans le dossier ? - Quel dossier ? Open Subtitles هذا غير مذكور بالملفّ أيّة ملفّ
    Tout est dans son dossier, et tout est faux. Open Subtitles كلّ ذلك في ملفّ في العمل، وكلّه مزوّر.
    On a un gros dossier sur eux, au commissariat. Open Subtitles لدينا ملفّ كامل عنهما في المركز
    La première étape est de créer un état d'esprit fichier. Open Subtitles الخطة الأولى في تخزين ملفّ عقليّ،
    Tout ce que j'ai à faire c'est accéder à un terminal dans cet environnement virtuel et je pourrai accéder à n'importe quel fichier stocké dans la base de donnée. Open Subtitles أريد فقط استعمال كمبيوتر في البيئة الافتراضية... وسأدخل أيّ ملفّ في قاعدة بياناتهم
    Les dossiers de Brandon James ? Ils sont chez toi ? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}ترسّل، ملفّ قضيّة (براندون جايمس)؟
    Hoffman vient d'envoyer un e-mail avec une pièce jointe MPEG. Open Subtitles بعث (هوفمان) رسالة بالبريد الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus