Le FNUAP s'attend à ce que le niveau de 2001 augmente et atteigne un montant d'environ 270 millions de dollars d'ici à la fin de l'année. | UN | ويتوقع الصندوق أن يزيد مستوى التبرعات في عام 2001 إلى حوالي 270 مليون دولار بحلول نهاية العام. |
UNIFEM compte que le montant des ressources ordinaires atteindra 40 millions de dollars d'ici à 2007. | UN | ويتوقع الصندوق أن تبلغ الموارد العادية 40 مليون دولار بحلول عام 2007. |
La Banque mondiale a estimé que les dégâts physiques occasionnés par le conflit avaient atteint un coût approximatif de 930 millions de dollars à la fin de 2002. | UN | وقدر البنك الدولي الأضرار المادية الناجمة عن الصراع بمبلغ يقارب 930 مليون دولار بحلول نهاية عام 2002. |
On prévoit que le montant total de l'encaisse atteindra le niveau très bas de 528 millions de dollars à la fin de l'année. | UN | وسينخفض مجموع الرصيد النقدي الإجمالي إلى ٥٢٨ مليون دولار بحلول نهاية العام. |
La Banque mondiale a estimé que les dommages matériels dus au conflit se chiffraient à environ 728 millions de dollars au 30 août 2002. | UN | وقدر البنك الدولي أن الأضرار المادية الناجمة عن الصراع بلغت حوالي 728 مليون دولار بحلول 30 آب/ أغسطس 2002. |
Le Canada est notamment résolu à accroître son aide bilatérale annuelle à l'éducation de base en Afrique, qui passera de 100 millions de dollars à 150 millions d'ici à 2010. | UN | فعلى سبيل المثال، تعهدت كندا بزيادة دعمها الثنائي السنوي للتعليم الأساسي في أفريقيا من 100 مليون دولار إلى 150 مليون دولار بحلول العام 2010. |
Le coût des contraceptifs passerait de 399 millions de dollars en 1990 à 627 millions de dollars en l'an 2000. | UN | وسترتفع تكاليف وسائل منع الحمل من تكلفة سنوية قدرها ٣٩٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٦٢٧ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠. |
Le Secrétaire général est résolu à obtenir des gains quantitatifs de l'ordre de 140 à 220 millions de dollars d'ici à 2019. | UN | وأكد أن الأمين العام ملتزم بتحقيق فوائد كمية من المشروع تتراوح بين 140 و 220 مليون دولار بحلول عام 2019. |
Pour assurer le succès et la viabilité du Fonds, il faudra accroître le niveau des ressources à 500 millions de dollars d'ici à la fin de 2008. | UN | ويتوقف نجاح الصندوق واستمراره في المستقبل على زيادة مستويات تمويله إلى 500 مليون دولار بحلول نهاية عام 2008. |
Pour sa part, l'Union européenne reste attachée à l'objectif fixé de porter les ressources du Fonds à 500 millions de dollars d'ici à la fin 2008. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي، من جانبه، ملتزما بالهدف المتوخى المتمثل في المساهمة بمبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008. |
L'Allemagne a indiqué que sa contribution à la Commission spéciale, qui se traduit par la fourniture d'aéronefs et d'équipages, s'élèverait à près de 30 millions de dollars d'ici à la fin de 1993. | UN | وقد بينت ألمانيا أن تبرعها للجنة الخاصة، وخاصة بتقديم الطائرات وأطقمها، سيبلغ حوالي ٣٠ مليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٣. |
L'objectif est de recueillir 14 millions de dollars d'ici à la première semaine de décembre 1999. | UN | والهدف هو جمع ١٤ مليون دولار بحلول اﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
9. Autorise le Directeur exécutif à augmenter progressivement la réserve financière de façon qu'elle atteigne 20 millions de dollars d'ici à 1999; | UN | ٩ - يأذن للمديرة التنفيذية أن تزيد تدريجيا مستوى الاحتياطي المالي ليصل الى ٢٠ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٩؛ |
Par conséquent, le solde des fonds, qui était de 143,0 millions de dollars à la fin de 2011, se montera à 200,0 millions de dollars à la fin de 2013. | UN | ونتيجة لذلك سيزداد رصيد الأموال من 143 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 200 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013. |
On estime que le montant dû sera ramené à 496 millions de dollars à la fin de 2013. | UN | وانخفض المبلغ المستحق ليبلغ حوالي 496 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013. |
Pour faire face aux besoins croissants, il s'est fixé un objectif annuel de 100 millions de dollars à atteindre d'ici à 2015. | UN | ولكي يتسنى تلبية الطلب المتزايد، حدد الصندوق الاستئماني مبلغا مستهدفا سنويا يصل إلى 100 مليون دولار بحلول 2015. |
En conséquence, le montant total des paiements atteindrait 191 millions de dollars à l'expiration du bail modifié. | UN | وبالتالي، سيصل مجموع المدفوعات إلى 191 مليون دولار بحلول نهاية مدة الإيجار المعدل. |
Compte tenu des objectifs en matière d'exécution des programmes fixés pour 1998 et 1999, le montant des placements liquides se situerait aux alentours de 150 millions de dollars à la fin de 1999. | UN | واستنادا الى أهداف تنفيذ البرنامج لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ يتوقع أن ينخفض مستوى الاستثمارات النقدية الى زهاء ١٥٠ مليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٩. |
Compte tenu de ces programmes, le portefeuille de projets de coopération technique atteindra, on l'espère, 95 millions de dollars au total d'ici à 2003. | UN | ومن المتوقع مع تطبيق هذه البرامج أن يبلغ اجمالي حافظة التعاون التقني 95 مليون دولار بحلول 2003. |
Le montant des engagements non réglés avait été ramené à 14,7 millions de dollars au début d'octobre 2004. | UN | وقد جرى تخفيض مستوى الالتزامات غير المصفاة إلى 14.7 مليون دولار بحلول بداية تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le volume total de son APD a quasiment été multiplié par quatre, passant de 212 millions de dollars des États-Unis en 2000 à 752 millions en 2006 et ce montant devrait atteindre 900 millions d'ici à 2009 et de 3,2 milliards d'ici à 2015. | UN | فقد تزايد مجموع حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية بأربعة أضعاف تقريبا من 212 مليون دولار في عام 2000 إلى 752 مليون دولار في عام 2006، ومن المقرّر أن يتزايد حجمها ليصل إلى 900 مليون دولار بحلول عام 2009 ثم إلى 3.2 مليار دولار بحلول عام 2015. |
Augmentation des fonds mobilisés à un niveau annuel de 200-220 millions de dollars en 2013. | UN | :: ازدياد المستوى السنوي للأموال التي تحشد إلى ما بين 200 مليون و220 مليون دولار بحلول عام 2013. |
Ce relèvement du taux d'exécution des projets entraînera une réduction du solde des fonds à des fins spéciales, qui passera de 113,6 millions de dollars à la fin de 2011 à 82,9 millions à la fin de 2013. | UN | وستفضي هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع إلى تخفيض رصيد الأموال الخاصة الغرض ذات الصلة من 113.6 مليون دولار في نهاية عام 2011 إلى 82.9 مليون دولار بحلول نهاية عام 2013. |
L'Assemblée générale avait autorisé des dépenses d'un montant de 141,5 millions de dollars pour les stocks de matériel stratégique, dont un montant de 88,9 millions a été dépensé avant la fin du dernier exercice et le solde de 52,6 millions au cours de l'exercice en cours. | UN | 30 - وقد وافقت الجمعية العامة على تمويل مقداره 141.5 مليون دولار من أجل الوفاء باحتياجات مخزونات النشر الاستراتيجي أنفق منها مبلغ 88.9 مليون دولار بحلول نهاية الفترة المالية السابقة وأنفق المبلغ المتبقي منها، وهو 52.6 مليون دولار، في الفترة الحالية. |
La courbe devrait même poursuivre son ascension. En effet, on s'attend à un chiffre record de 250 à 300 millions de dollars EU d'ici 2015. | UN | ومن المقرّر أن تزداد هذه الوتيرة بدرجة أكبر من ذلك: فمن المزمع الوصول إلى رقم قياسي يتراوح بين 250 مليون و300 مليون دولار بحلول عام 2015. |