"مليون لاجئ" - Traduction Arabe en Français

    • million de réfugiés
        
    • millions de réfugiés
        
    • millions de personnes
        
    • millions le nombre de réfugiés
        
    • million de personnes
        
    On compte plus de 1,1 million de déplacés en Somalie et 1 million de réfugiés somaliens dans les pays voisins. UN ويضم الصومال أكثر من 1.1 مليون من المشردين داخليا، وهناك مليون لاجئ صومالي في البلدان المجاورة.
    55. De concert avec les autres institutions du système des Nations Unies, le HCR prépare le rapatriement d'environ 1,5 million de réfugiés mozambicains. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    55. De concert avec les autres institutions du système des Nations Unies, le HCR prépare le rapatriement d'environ 1,5 million de réfugiés mozambicains. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    Il reste encore 1,7 millions de réfugiés afghans en Iran. UN ولا يزال في إيران ١,٧ مليون لاجئ أفغاني.
    Plus de 2 millions de réfugiés ont manifesté très clairement la confiance que leur inspire le nouvel Afghanistan en retournant dans leurs foyers en Afghanistan. UN وقد منح أكثر من 2 مليون لاجئ صوتا واضحا للثقة في الحكومة الجديدة من خلال عودتهم إلى ديارهم في أفغانستان.
    À la fin de 2008, 2,1 millions de réfugiés étaient recensés alors qu'ils étaient plus de 3,4 millions en 2000. UN وبحلول نهاية عام 2008، كان هناك 2.1 مليون لاجئ مقارنة بما يزيد عن 3.4 ملايين في عام 2000.
    À la fin de 1995, le Zaïre comptait 1,1 million de réfugiés rwandais et la République-Unie de Tanzanie en comptait 500 000. UN وفي آخر عام ١٩٩٥، كانت زائير تستضيف ١,١ مليون لاجئ رواندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة تستضيف نصف مليون آخرين.
    Selon les chiffres gouvernementaux, environ 1,4 million de réfugiés afghans et 500 000 réfugiés iraquiens se trouveraient encore dans le pays. UN فوفقا ﻷرقام الحكومة، لا يزال يوجد في البلد قرابة ٤,١ مليون لاجئ أفغاني و٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ عراقي.
    Selon les chiffres gouvernementaux, environ 1,4 million de réfugiés afghans et 500 000 réfugiés iraquiens se trouveraient encore dans le pays. UN فوفقا ﻷرقام الحكومة، لا يزال يوجد في البلد قرابة ٤,١ مليون لاجئ أفغاني و٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ عراقي.
    Depuis 1991, à peu près 1,2 million de réfugiés éthiopiens sont rentrés des pays voisins. UN ومنذ عام ١٩٩١، عاد نحو ١,٢ مليون لاجئ إثيوبي من البلدان المجاورة.
    L'une des raisons essentielles en est que le Soudan ne reçoit que 4 millions de dollars par an pour environ 1 million de réfugiés. UN وواقع أن السودان لا يتلقى سوى ٤ ملايين دولار في السنة من أجل مليون لاجئ كان عاملا رئيسيا أسهم في ذلك.
    Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    La principale activité de l'Office a consisté à fournir une aide alimentaire à plus de 1,3 million de réfugiés. UN وكان أكبر نشاط اضطلعت به الأونروا هو توفير العون الغذائي إلى ما يزيد على 1.3 مليون لاجئ.
    Environ 80 % des plus de 17 millions de réfugiés à travers le monde, sans compter le nombre inconnu mais encore plus important des personnes déplacées, sont des femmes et des enfants. UN وتشكل النساء واﻷطفال ما يقرب من ٨٠ في المائة مما يزيد على ١٧ مليون لاجئ في مختلف أرجاء العالم، ومن اﻷعداد اﻷكبر غير المعروفة من النازحين.
    Encouragé par les progrès du rapatriement librement consenti depuis le Pakistan et la République islamique d'Iran de près de 2,5 millions de réfugiés afghans; UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Quelque 2,4 millions de réfugiés seraient rentrés chez eux en 1992. UN ويقدر أن نحو ٤,٢ مليون لاجئ عادوا إلى أوطانهم في عام ٢٩٩١.
    Sur ce nombre, 27,5 millions de personnes, dont 14,4 millions de réfugiés et de personnes déplacées, ont reçu des secours alimentaires du PAM au cours de l'année. UN ومن بين هذا العدد، تلقى نحو ٢٧,٥ مليون شخص، بينهم ١٤,٤ مليون لاجئ ومشرد، أغذية غوثية من البرنامج خلال السنة.
    On estime qu'en 1992, quelque 2,3 millions de réfugiés sont rentrés volontairement dans leur pays d'origine. UN ففي عام ١٩٩٢، قدر أن حوالي ٢,٣ مليون لاجئ عادوا باختيارهم الى بلدانهم اﻷصلية.
    À la fin de l'année 1993, on comptait 16 millions de réfugiés et des millions de personnes déplacées parmi les victimes de guerre ou de troubles civils. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، كان هناك حوالي ١٦ مليون لاجئ وملايين المشردين، وجميعهم من ضحايا الحرب اﻷهلية والفوضى.
    On estime à 19 millions le nombre de réfugiés et de personnes déplacées, chiffre sans précédent dans l'histoire. UN وتفيد التقديرات أن هناك ١٩ مليون لاجئ ومشرد في العالم وهو عدد لا سابق له.
    La crise en Somalie par exemple a entraîné l'exode d'un million de personnes, dont un quart est rentré depuis lors, et le rapatriement d'environ 500 000 réfugiés éthiopiens. UN وقد أدت اﻷزمة في الصومال مثلا الى تدفق ما يقدر بمليون صومالي خارج البلد عاد حوالي ربعهم بعد ذلك، وإلى عودة نصف مليون لاجئ اثيوبي الى وطنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus