Les 15 membres de la chambre basse, ou chambre des représentants, sont élus au scrutin majoritaire à un tour. | UN | ويتم انتخاب خمسة عشر ممثلاً برلمانياً لمجلس النواب باستخدام نظام انتخاب الحاصلين على أكثر الأصوات. |
Au total, 99 représentants du secteur privé et 79 représentants des collectivités locales autonomes ont assisté à ces séances; | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية 99 ممثلاً للقطاع الخاص و79 ممثلاً لوحدات الحكم الذاتي المحلية؛ |
Un représentant du Ministère des affaires étrangères a néanmoins indiqué qu’il n’existait pas d’organisation Hoa Hao. | UN | غير أن ممثلاً لوزارة الخارجية قد أشار إلى عدم وجود تنظيم هوا هاو. |
Je le fais en tant que représentant non seulement d'un pays africain mais aussi d'un pays arabe à la Conférence du désarmement. | UN | وإنني لا أقوم بهذا لكوني ممثلاً لبلد أفريقي فحسب، بل لأنني أنتمي إلى بلد عربي ممثل هنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Parce que ma tante a préféré faire appel à un amateur que de promouvoir un acteur néo-zélandais au manoir. | Open Subtitles | لأن عمتي ستفضل أن تجلب مبتدئاً تماماً على أن تجلب ممثلاً نيوزلندي إلى المنزل الكبير |
Le Groupe de travail était représenté par M. Jeremy Sarkin et Mme Jasminka Dzumhur. | UN | وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد جيريمي ساركين والسيدة ياسمينكا دزومهور. |
Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. | UN | كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Faciliter la réunion biennale avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion au maximum par exercice biennal pour une vingtaine de représentants. | UN | تيسير الاجتماعات التي تعقد كل سنتين مع فريق الخبراء الإقليميين: الترتيب لعقد اجتماع واحد كل سنتين لما يقدر بـ20 ممثلاً. |
Vingt et un représentants ont également pris la parole durant le dialogue de haut niveau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناول الكلمة واحد وعشرون ممثلاً أثناء الحوار الرفيع المستوى. |
Cette consultation a rassemblé 80 représentants de parties prenantes, qui ont fait des propositions sur la portée et le contenu du rapport. | UN | وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير. |
La participation de 26 représentants autochtones a été financée par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. | UN | وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين. |
Les représentants de 57 des 58 États membres ont participé à la session et leurs pouvoirs ont été jugés en bonne et due forme. | UN | ووجد المكتب أن الوثائق المقدمة من 57 ممثلاً من أصل الدول الأعضاء الـ 58 الحاضرة للدورة صحيحة حسب الأصول. |
Un représentant du Bureau du Procureur suit sur place le déroulement de ces procès. | UN | وقد أرسل مكتب المدعي العام للمحكمة ممثلاً عنه لمراقبة سير المحاكمات. |
L'Australie nommera bientôt un Aborigène comme représentant permanent de l'Australie auprès des Nations Unies. | UN | وفي القريب العاجل، ستعين أستراليا شخصاً من هذه الفئة ليكون ممثلاً دائماً لها لدى الأمم المتحدة. |
17. À la même séance également, le représentant de la République arabe syrienne, pays concerné, a fait une déclaration. | UN | 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني. |
23. À la même séance également, le représentant de la République arabe syrienne, pays concerné, a fait une déclaration. | UN | 23- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني. |
Il s'est fait connaître dans les années 1990 en représentant des ruraux contre la corruption généralisée au niveau local. | UN | فقد سطع نجمه في التسعينات عندما كان ممثلاً لمواطنين ريفيين ضد الفساد المستشري على الصعيد المحلي. |
2.3 En avril 2007, le requérant était élu représentant pour le Canton d'Obwald par le Comité exécutif de l'ADR. | UN | 2-3 وفي نيسان/أبريل 2007، انتُخب صاحب الشكوى من جانب اللجنة التنفيذية للرابطة ممثلاً للرابطة على صعيد كانتون أوبفالد. |
Et puisqu'on se parle en toute franchise, tu devrais abandonner ce rêve de devenir un acteur de cinéma de troisième zone. | Open Subtitles | ،وبما أننا نتصارح هنا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتخلى عن وهم أن تكون ممثلاً منخفض المستوى |
Le Groupe de travail était représenté par M. Ariel Dulitzky, Mme Jasminka Dzumhur et M. Osman El-Hajjé. | UN | وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد آريال دوليتزكي والسيدة دزومهور والسيد عثمان الحجي. |
La Banque africaine de développement (BAD) était également représentée. | UN | وكان مصرف التنمية الأفريقي أيضاً ممثلاً في هذه المشاورة. |
Comme il n'avait pas de conseil pour le représenter à ce stade et qu'il n'avait pas été informé du délai pour présenter un recours, la décision est devenue définitive. | UN | وبما أنه لم يكن ممثلاً بمحامٍ في تلك المرحلة ولم يُخطر بتأخره في استئناف الحكم، فقد أصبح القرار نهائياً. |
Treize pays africains y étaient représentés. | UN | وكان 13 بلداً أفريقياً ممثلاً في حلقة العمل هذه. |
Je voulais être un comédien. | Open Subtitles | أردت أن أكون ممثلاً كوميدياً |
Pendant 4 ans, c'était un personnage récurrent. | Open Subtitles | لأربعة سنوات، كان ممثلاً رئيسياً |