"منتجي" - Traduction Arabe en Français

    • producteurs
        
    • les fabricants
        
    • fabricants de
        
    • des fabricants
        
    • produit
        
    • Mon producteur
        
    • production
        
    • produisent
        
    • mes produits
        
    L'Afghanistan est donc un des premiers producteurs mondiaux d'opium illégal. UN وتعتبر أفغانستان لذلك من أكبر منتجي اﻷفيون غير المشروع في العالم.
    ). Une telle évolution encouragerait aussi la coopération internationale avec les producteurs de caoutchouc synthétique concernant des méthodes d'internalisation. UN ومن شأن ذلك أن يشجع أيضا التعاون الدولي مع منتجي المطاط الاصطناعي بشأن مناهج استيعاب التكاليف داخليا.
    Presque tous les principaux producteurs de sel en Afrique ont iodé ou ioderont bientôt leur sel, ce qui est un événement historique. UN فجميع منتجي الملح في افريقيا تقريبا قد أضافوا اليود إلى أملاحهم أو سيضيفونه قريبا، وهذا انجاز يعتبر تاريخيا.
    Nous encourageons les fabricants de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée de transférer cette technologie aux pays en développement. UN ونحن نشجع منتجي الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات ذات الأثر الطويل على توفير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    L'UNITA a été l'un des principaux producteurs de diamants illicites, avec une production supérieure à celle de nombreux pays. UN وتعد يونيتا أحد أكبر منتجي الماس غير المشروع، إذ ينتج كميات من الماس تفوق ماينتجه كثير من البلدان.
    La compensation serait versée aux producteurs de coton pour les indemniser des pertes consécutives à la disparition des subventions. UN ومثل هذا التعويض سوف يدفع إلى منتجي القطن عن الخسائر التي يتكبدونها نتيجة مبالغ الدعم.
    Des producteurs et des réalisateurs américains désireux de tourner à Cuba ne peuvent pas le faire à cause du blocus. UN وبسبب الحصار، يتعذر على منتجي ومخرجي الأفلام الأمريكيين الراغبين في تصوير الأفلام في كوبا القيام بذلك.
    Comment la coopération financière et technique pourrait-elle contribuer à l'intégration des producteurs de produits de base dans les chaînes d'approvisionnement mondiales? UN :: كيف يمكن للتعاون المالي والتقني أن يكتسب أهمية في إدخال منتجي هذه السلع في السلاسل العالمية لتوريد السلع الأساسية؟
    Le Gabon est l'un des plus les principaux producteurs de bois. Open Subtitles الغابون هي واحدة من أكبر منتجي الأخشاب في العالم
    Tu es comme les producteurs d'autrefois, tu as tout de suite compris que j'étais... Open Subtitles ربما من الأفضل أن تفعل أنت ذلك أنت مثل منتجي الماضي
    Dans la région, l'Equateur sert de pont entre les producteurs de coca et les centres de traitement et de distribution. UN وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع.
    Ces projets de développement ont pour objectif primordial d'offrir aux producteurs d'opium des alternatives viables sur les plan économique, social et écologique. UN والهدف الرئيسي من هذه المشاريع الانمائية هو إعطاء منتجي اﻷفيون، بدائل ناجعة على اﻷصعدة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Par habitant, la Finlande est un des producteurs les plus importants d'énergie nucléaire. UN إن فنلندا، تعتبر، إذا قيس اﻷمر بالمتوسط الفردي، من أهم منتجي الطاقة النووية.
    Les producteurs d'aluminium ont réduit de 43 % leurs émissions d'hydrocarbures perfluorés depuis 1985. UN وخفضت انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور من منتجي اﻷلمنيوم بنسبة ٣٤ في المائة منذ عام ٥٨٩١.
    D'autre part, la South African Atomic Energy Corporation (société sud-africaine de l'énergie atomique) recueille actuellement les vues des producteurs sud-africains d'uranium sur la question. UN كذلك فإن هيئة الطاقة الذرية في جنوب افريقيا في سبيلها إلى تلقي آراء منتجي اليورانيوم في جنوب افريقيا بشأن هذه المسألة.
    iii) La production d'armes classiques ne doit pas aggraver le déséquilibre entre les principaux producteurs d'armes et États importateurs d'armes; UN ' 3` ينبغي ألا يؤدي إنتاج الأسلحة التقليدية إلى زيادة الاختلال بين كبار منتجي الأسلحة والدول المستوردة للأسلحة؛
    Il serait extrêmement inquiétant que les progrès accomplis dans le domaine du désarmement poussent les fabricants d'armes à s'arracher les marchés des pays en développement pour se débarrasser de stocks soudainement devenus obsolètes. UN ولسوف يكون من بواعث الجزع حقيقة أن يسفر التقدم في عملية نزع السلاح عن تسابق منتجي اﻷسلحة في الوصول الى أسواق العالم النامي للتخلص من المخزونات التي تصير فجأة متقادمة.
    Améliorer l'accès aux médicaments essentiels: le rôle des fabricants de produits pharmaceutiques dans les pays en développement UN تحسين إتاحة العقاقير الأساسية: دور منتجي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية
    produit en partenariat avec l'Independent Filmmaker Project, il s'est tenu au TimesCenter de New York, avec un accent particulier sur l'éducation; UN وقد أُنتج بالاشتراك مع مشروع منتجي الأفلام المستقلين، وعُـقد في مركز تايمز في مدينة نيويورك، مع تركيز خاص على التعليم؛
    Mon producteur m'a congédiée. Open Subtitles منتجي وبخني، جليًا أنه تلقى معلومة من مجهول
    :: Les obligations des organes et des personnes qui détiennent, manipulent ou produisent des matières nucléaires ou qui exercent des activités en rapport avec ces matières; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    - mes produits parlent d'eux-mêmes. Open Subtitles منتجي يتكلّم عن نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus