"منذ أن كانت" - Traduction Arabe en Français

    • depuis qu'elle
        
    • Depuis que
        
    • depuis ses
        
    • depuis l'
        
    • depuis son
        
    • depuis toute
        
    • quand elle avait
        
    • depuis sa plus
        
    Elle avait ce regard bien à elle depuis qu'elle était petite, elle regardait quelqu'un si intensément que tu pensais qu'il allait brûler dans les flammes. Open Subtitles هي.. هي لديها تلِك النظرة ..منذ أن كانت طِفلة
    Elle dit qu'elle n'a pas prié depuis qu'elle était enfant, maintenant elle le fera, chaque jour, pour les docteurs et pour vous. Open Subtitles تقول أنها لم تَدعي منذ أن كانت طفلة، لكنها الآن تدعي كل يوم للأطباء و لك.
    On aura jamais autant ri Depuis que Maman nous a quitté. Open Subtitles لم نحظى بهذا المرح منذ أن كانت والدتي هنا
    Depuis que votre patiente s'appelle Karen Adams... et qu'on lui a diagnostiqué la maladie de Wegener il y a 6 mois. Open Subtitles منذ أن كانت مرضتك كارين ادامز مشخصة من قبل بمرص ويغنر في هذه المستشفى قبل ستة شهور
    Elle boit ça depuis ses 25 ans. Open Subtitles لقد كانت تشرب ذلك النوع منذ أن كانت في الخامسة والعشرين
    Notre soeur est là-bas depuis l'enfance. Open Subtitles هناك حيث تواجدت شقيقتنا منذ أن كانت طفلة
    Vous l'avez élevée depuis qu'elle était bébé. Open Subtitles أنا أيضًا أفهم أنك ربيتها منذ أن كانت طفلة
    Elle est comme ça depuis qu'elle est petite. Open Subtitles لطالما كانت على هذا الطبع منذ أن كانت فتاةً صغيرة
    J'ai peur de ta mère depuis qu'elle a 5 ans. Open Subtitles لقد كنت خائفة من أمك منذ أن كانت في سن الخامسة
    Je connais Annabelle depuis qu'elle écrivait des conseils sex pour Cosmopolitan. Open Subtitles لقد عرفت آنابيل منذ أن كانت تكتب نصائح جنسية للمؤتمر العالمي
    Apparemment, elle a des crises depuis qu'elle est enfant. Open Subtitles على مايبدو, كانت تنتابها هذه النوبات منذ أن كانت صغيرة.
    J'ai envie de la baiser Depuis que je suis arrivé mais je n'ai pas pu. Open Subtitles كنت أريد ممارسة الحب معها منذ أن كانت هنا لكني لم أستطع
    Nous élevons mes adolescents nièce et neveu Depuis que ma sœur est en prison. Open Subtitles نحن رفع ابنة أخي وابن في سن المراهقة منذ أن كانت أختي في السجن.
    Depuis que le chef a quasiment explosé et Aggy été ébouillantée. Open Subtitles منذ أن كانت الطباخة على وشك الانفجار وكنا على وشك أن نسلق آغي.
    J'ai le sentiment Depuis que je suis toute petite que la forêt tropicale représente le jardin d'Éden des origines. Open Subtitles كان لدي شعور منذ أن كانت شابة 'أن الغابات الأستوائية تمثل 'جنة عدن
    J'ai fais élevé Mido en secret depuis ses trois ans Open Subtitles لقد كنت أرفع ميدو سراً منذ أن كانت في الثالثة
    Une partenaire qui a pris des cours de ballet depuis ses 5 ans ? Open Subtitles شريكاً كانت تأخذ دروساً للباليه منذ أن كانت في عمر الخامسة ؟
    Elle est poursuivie par des journalistes depuis l'âge de 15 ans. Open Subtitles أنها ملاحقة من قبل الصحافة منذ أن كانت في سن الـ15
    Tu connais Sansa depuis son enfance. Open Subtitles كنت تعرف سانسا منذ أن كانت طفلة.
    Elle a toujours aimé les animaux, depuis toute petite. Open Subtitles هى فقط أحبت الحيوانات، دائما منذ أن كانت طفله صغيره.
    Le sourire qu'elle avait quand elle avait 4 ans. Open Subtitles انا أعرف تلك الابتسامة منذ أن كانت فى الرابعة من عمرها
    Je la connais depuis sa plus tendre enfance, et elle peut être agaçante et bornée. Open Subtitles أعرف هذه الفتاة منذ أن كانت صغيرة ويمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus