"منطقة غرب" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique de l'Ouest
        
    • la région de l'
        
    • la sous-région ouest
        
    • la région d'
        
    • la partie occidentale
        
    • la région occidentale
        
    • l'ouest de
        
    • nord et du centre de l'
        
    • l'Ouest-Pacifique
        
    Les conflits et les troubles civils demeurent des obstacles majeurs au développement, notamment en Afrique de l'Ouest. UN ولا تزال الصراعات والحروب الأهلية من أهم عوائق التنمية، ولا سيما في منطقة غرب أفريقيا.
    Nous regrettons toutefois qu'environ 7 millions d'armes illicites circulent dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    Cette initiative est considérée comme la première de ce type dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN وتعتبر هذه المبادرة الأولى من نوعها في منطقة غرب أفريقيا.
    La guerre a aussi conduit à une détérioration de l'économie de la Côte d'Ivoire avec des conséquences négatives pour la sous-région ouest africaine. UN كما أدت الحرب إلى تدهور اقتصاد كوت ديفوار تدهورا جسيما كانت له عواقب وخيمة على منطقة غرب أفريقيا.
    Il faut bien reconnaître que le monde semble être beaucoup plus dangereux aujourd'hui, surtout compte tenu du spectre de la guerre dans la région d'Asie occidentale. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    L'accès à la partie occidentale du djebel Marra au Darfour central est demeuré impossible pendant la période examinée. UN وقد بقي الوصول متعذرا إلى منطقة غرب جبل مرة في وسط دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nous nous félicitons en outre du lancement d'un projet, en juillet de cette année, par la Conférence des États parties à la Convention de Nairobi pour faire face aux effets nuisibles des activités terrestres dans la région occidentale de l'Océan Indien. UN ونرحب كذلك بقيام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية نيروبي بالبدء في تموز/يوليه هذا العام في مشروع لمواجهة الآثار الضارة للأنشطة البرية في منطقة غرب المحيط الهندي.
    - 700 unités sont actuellement en construction dans le secteur à l'ouest de l'autoroute Damas-Homs, et 300 autres environ sont en cours de construction dans le secteur de al-Wa'r. UN ويجري حالياً تنفيذ 700 وحدة سكنية في منطقة غرب طريق دمشق - حمص وحوالي 300 وحدة سكنية في منطقة الوعر؛
    Expert océanologue auprès de la Commission océanographique intergouvernementale, programme pour l'océanologie et les ressources vivantes du Comité régional de la COI pour l'étude en commun du nord et du centre de l'océan Indien occidental. UN خبير علوم المحيطات للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، في برنامج العلوم البحرية للموارد الحية في منطقة غرب المحيط الهندي.
    Les États-Unis, tout comme l'Australie, réfutent l'idée que tout ceci consisterait en une politique d'endiguement de la Chine. Mais c'est de cette manière que certains voient les choses dans l'Ouest-Pacifique. News-Commentary وتنكر الولايات المتحدة، مثلها في ذلك كمثل أستراليا، أن كل هذا يضيف إلى سياسة الاحتواء التي تستهدف الصين. ولكن قِلة في منطقة غرب الباسيفيكي يرون نفس الرأي.
    L'Afrique de l'Ouest est la sous-région la plus soutenue, suivie par l'Afrique australe. UN وتعتبر منطقة غرب أفريقيا المنطقة دون الإقليمية الأكثر حصولاً على الدعم، تليها منطقة الجنوب الأفريقي.
    Promotion de la concertation sur les politiques de développement dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest; UN `1 ' تعزيز الحوار في مجال السياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    Au cours de l'atelier, un plan de travail prévoyant la constitution d'un réseau d'organismes chargés de lutter contre la corruption en Afrique de l'Ouest a été adopté. UN وخلال حلقة العمل، اعتُمدت خطة عمل لإنشاء شبكة من هيئات مكافحة الفساد في منطقة غرب أفريقيا.
    L'Afrique de l'Ouest a elle aussi enregistré une augmentation de 8,1 % au cours de la même période. UN وشهدت منطقة غرب أفريقيا أيضا زيادة بنسبة 8.1 في المائة عن نفس الفترة.
    Un centre de recherche et de développement des énergies renouvelables qui servira toute la région de l'Afrique de l'Ouest est en cours d'installation au Cap-Vert. UN ويجري العمل في تشييد مركز للبحوث والتنمية للطاقات المتجددة ويرمي إلى خدمة منطقة غرب أفريقيا برمتها.
    Fonds d'affectation spéciale pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre UN الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا
    C'est par une action hardie que la communauté internationale aidera la sous-région ouest africaine à réduire, dans un premier temps et dans une proportion acceptable, le stock des armes qui y circulent. UN وبدون القيام بأعمال جريئة كهذه لن يتسنى للمجتمع الدولي أن يساعد منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية على خفض اﻹمداد بالأسلحة المتداولة هناك في مرحلته اﻷولى وبمقاييس مقبولة.
    la sous-région ouest africaine est également en train de se transformer en plaque tournante du trafic de stupéfiants. UN إن منطقة غرب أفريقيا هي أيضا في طريقها إلى أن تصبح مركزا رئيسيا لتهريب المخدرات.
    Ce plan d'action sera également coordonné avec les efforts actuels du HCR pour réprimer et prévenir l'exploitation sexuelle des jeunes filles réfugiées, problème récemment mis au jour dans la région d'Afrique occidentale. UN كما سيجري تنسيق خطة العمل هذه مع الجهود التي تبذلها المفوضية حالياً للتصدي للاستغلال الجنسي للفتيات اللاجئات ومنع حدوثه، وهي مشكلة ظهرت مؤخراً في منطقة غرب أفريقيا.
    Le Bureau régional a contribué à l'élaboration des programmes régionaux de lutte contre la désertification et aidé les pays de la région d'Asie occidentale à établir leur plan d'action national. UN وساعد المكتب الإقليمي لغربي آسيا على وضع البرامج الإقليمية لمكافحة التصحر كما ساعد البلدان في منطقة غرب آسيا على إعداد برامج العمل الوطنية.
    Aussi nous engageons-nous à continuer d'appuyer les efforts que fait la communauté internationale pour restaurer la stabilité dans la partie occidentale des Balkans. UN ولذا، نتعهد بتقديم دعمنا الثابت للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إعادة استتباب الاستقرار في منطقة غرب البلقان.
    a) Programme de santé maternelle et infantile et projet de soins prénatals mis en œuvre au Népal dans la région occidentale du Teraï, desservant 300 000 personnes en 2012; UN (أ) برنامج لصحة الأم والطفل ومشروع لتحسين الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة، اضطلع بها في منطقة غرب تارا من نيبال واستفاد منها 000 330 شخص في عام 2012؛
    - À 19 h 45, les forces israéliennes d'occupation ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur l'ouest de Yatar. UN - الساعة 45/19 تعرضت منطقة غرب ياطر لسقوط عدة قذائف مدفعية عيار 155 ملم من مواقع الاحتلال الإسرائيلي.
    Expert océanologue auprès de la Commission océanographique intergouvernementale, dans le cadre du programme pour l'océanologie et les ressources vivantes du Comité régional de la COI pour l'étude en commun du nord et du centre de l'océan Indien occidental UN خبير علوم المحيطات لدى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، في برنامج العلوم البحرية للموارد الحية في منطقة غرب المحيط الهندي
    Les Chinois eux-mêmes ne souhaitent pas voir les Américains quitter l'Ouest-Pacifique, car ceci conduirait à davantage de nervosité des petits États périphériques de la Chine à l'égard de sa puissance. La Chine est suffisamment mature pour comprendre cela ; en revanche, un renforcement de la puissance militaire américaine dans la région est une autre affaire. News-Commentary إن الصينيين أنفسهم لا يريدون أن يرحل الأمريكيون عن منطقة غرب المحيط الهادئ، لأن هذا من شأنه أن يجعل الدول الأصغر حجماً في محيط الصين أكثر توتراً إزاء القوة الصينية. والواقع أن الصين ناضجة بالقدر الكافي لكي تفهم هذا؛ ولكن وجود حشود عسكرية أميركية كبيرة في مختلف أنحاء المنطقة أمر آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus