Confirmant ces objectifs élevés, l'Organisation de défense des victimes de violence examine deux points relativement au droit à l'éducation : | UN | وفي التأكيد على هذه الأهداف السامية، تدرس منظمة الدفاع عن ضحايا العنف مذكرتين متعلقتين بالحق في التعليم: |
Les principales activités de l'Organisation de défense des victimes de violence privilégient la promotion et l'enseignement des droits de l'homme et d'une culture de la non-violence. | UN | تركز منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أنشطتها الرئيسية على تعزيز حقوق الإنسان وثقافة اللاعنف وعلى التثقيف في هذا المجال. |
l'Organisation de défense de l'environnement au Burundi a été créée par ordonnance ministérielle en octobre 1992. | UN | أنشئت منظمة الدفاع عن البيئة في بوروندي بمرسوم وزاري في تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
L'opération aurait été exécutée par les Unités d'autodéfense de Colombie. | UN | وذكر أن هذا الأمر قد تم على يد منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا. |
261. l'Organization for Defending Victims of Violence a exprimé sa préoccupation devant la violence ou la force excessive dont la police canadienne faisait usage contre la population. | UN | 261- وأعربت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف عن قلقها إزاء استخدام الشرطة الكندية العنف، أو القوةَ المفرطةَ ضد الناس. |
Organisation de solidarité des peoples afro-asiatiques | UN | منظمة الدفاع عن البيئة في بوروندي |
E. Travaux de l'Organisation pour la défense des victimes de la violence 77 18 | UN | هاء - أعمال منظمة الدفاع عن ضحايا العنف ٧٧ ٧١ |
l'Organisation de défense de l'environnement au Burundi a été créée par ordonnance ministérielle en octobre 1992. | UN | أُنشئت منظمة الدفاع عن البيئة في بوروندي بموجب مرسوم وزراي في تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
l'Organisation de défense des victimes de violence est une organisation non gouvernementale à but non lucratif et à caractère apolitique qui encourage l'éducation en matière de droits de l'homme et une culture de la non-violence. | UN | منظمة الدفاع عن ضحايا العنف منظمةٌ غير حكومية غير سياسية ولا تسعى للربح، تروج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإفشاء ثقافة اللاعنف. |
Ce cas concerne une personne qui aurait été arrêtée en 1976 par l'Organisation de défense populaire (Milice DDP). | UN | وتخص الحالة شخصاً قيل إن منظمة الدفاع الشعبي (ميليشيا DDP) ألقت القبض عليه في عام 1976. |
l'Organisation de défense des victimes de violence (ODVV) est une organisation non gouvernementale à but non lucratif et à caractère apolitique, dont les principales activités sont axées sur la promotion et l'enseignement des droits de l'homme et une culture de la non-violence. | UN | منظمة الدفاع عن ضحايا العنف هي منظمة غير حكومية لا سياسية ولا تهدف للربح. وتتركز الأنشطة الرئيسية للمنظمة على الترويج لحقوق الإنسان والتثقيف بها، وإفشاء ثقافة تتسم بعدم العنف. |
1. l'Organisation de défense des victimes de la violence (Organisation for Defending Victims of Violence − ODVV) fait savoir que le Koweït est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 1- أفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف بأن الكويت طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان(2). |
2. l'Organisation de défense des victimes de violence (ODVV) demande instamment à la Turquie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | 2- وحثّت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف تركيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(3). |
73. l'Organisation de défense des victimes de violences fait observer que l'assistance prévue pour les femmes adultes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle n'est fournie qu'aux victimes qui répondent à des critères précis. | UN | 73- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن الرعاية المقدمة للنساء ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس تقتصر على النساء المستوفيات لمعايير محددة. |
746. l'Organisation de défense des victimes de violence s'est déclarée une nouvelle fois préoccupée par la manière dont les États-Unis agissaient à Guantanamo et par les allégations de torture. | UN | 746- وأعربت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف عن قلقها إزاء الطريقة التي تتصرف بها الولايات المتحدة في غوانتانامو وإزاء ادعاءات التعذيب. |
56. l'Organisation de défense des victimes de violences (Organization for defending victims of violence − ODVV) fait observer que la politique de lutte contre le terrorisme encourage le public à traiter les musulmans comme des objets légitimes d'abus. | UN | 56- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن سياسة مكافحة الإرهاب شجعت العامة على التعامل مع المسلمين على أنهم هدف مشروع لانتهاك حقوقهم(111). |
De l'avis de l'Organisation de défense des victimes de la violence (ODVV), les médias mènent une campagne qui met l'accent sur les dangers de l'islamisme, les publications islamiques sont interdites et les musulmans sont tous décrits comme des extrémistes. | UN | وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن وسائط الإعلام تقود حملة ضد خطر الإسلام، وأن المنشورات الإسلامية محظورة، وأن المسلمين يوصفون جميعهم بأنهم متطرفون(38). |
45. l'Organisation de défense des victimes de la violence (ODVV) indique que les travailleurs migrants au Koweït continuent de subir de nombreuses violations. | UN | 45- أشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن العمال المهاجرين في الكويت لا يزالون يعانون من طائفة واسعة من الانتهاكات(97). |
l'Organisation de défense des victimes de violences ajoute que le rapatriement forcé peut mettre les réfugiés et les demandeurs d'asile iraquiens dans une situation difficile. | UN | وأضافت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن الإعادة القسرية يمكن أن تجرَّ أوضاعاً صعبة على اللاجئين وطالبي اللجوء العراقيين(72). |
25. Par ailleurs, les représentants de quelques organisations non gouvernementales qui ont rencontré le Rapporteur spécial, notamment l'Organisation de défense des victimes de violence, soutiennent qu'elles sont libres d'agir en République islamique d'Iran, sans ingérence du Gouvernement. | UN | 25 - ومن ناحية أخرى، تعتقد بعض المنظمات غير الحكومية التي التقت مع المقرر الخاص، بما في ذلك منظمة الدفاع عن ضحايا العنف()، بأنها تعمل بحرية في جمهورية إيران الإسلامية دون تدخل من الحكومة. |
Le 25 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant une action violente des Unités d'autodéfense de Colombie à La Gabarra, localité de la municipalité de Tibú, dans le département de Santander. | UN | وفي 25 آب/أغسطس وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم قامت به منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا في لاغابارا، ببلدية تيبو، بسنتاندر. |
22. l'Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) indique que plusieurs cas de persécutions ont été signalés, y compris la disparition d'un certain nombre de responsables gouvernementaux parmi des personnes moins connues. | UN | 22- وأفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن هناك حالات عديدة من الاضطهاد من بينها اختفاء عدد من المسؤولين السابقين في الحكومة إلى جانب العديد من الأفراد غير المعروفين. |
Organisation de solidarité des peoples afro-asiatiques | UN | منظمة الدفاع عن البيئـــــة فـــــي بورونـدي (Organisation de defense de l ' environnement au Burundi) |
Organisation pour la défense des victimes de violence | UN | منظمة الدفاع عن ضحايا التعذيب |