"منّا" - Dictionnaire arabe français

    "منّا" - Traduction Arabe en Français

    • nous
        
    • On
        
    • des nôtres
        
    • notre
        
    • nos
        
    • tous
        
    • se
        
    Afin d'éviter tout acte de provocation, nous avons donné des instructions pour sécuriser le passage du convoi. UN وقد أصدرنا كل التعليمات اللازمة لتأمين عبور القافلة، رغبة منّا في تجنب وقوع أي استفزازات.
    La Convention relative aux droits de l'enfant exige que nous considérions d'abord l'intérêt des enfants dans toutes nos décisions qui les touchent. UN تطلب منّا اتفاقية حقوق الطفل أن نضع مصالح الطفل العليا موضع الاعتبار الأول في جميع ما نتخذه من مقررات تؤثر في الأطفال.
    nous devons donc entreprendre le même voyage et rapporter nos expériences de chaque coin du monde et travailler les uns avec les autres. UN لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر.
    Non. On veut juste les haricots qu'elle nous a volés. Open Subtitles لا، نريد الفاصولياء التي سرقتها منّا و حسب
    Tu refuses que quiconque redevienne humain. Pourquoi nous aiderais-tu à trouver le remède ? Open Subtitles ولا تريد عودة أيّ منّا بشرًا فلمَ ساعدتنا على إيجاد الترياق؟
    Chacun de nous l'a et elle nous guide vers notre destination. Open Subtitles وكلّ منّا لديه ذلك وترشدنا إلى منازلنا المعدة لذلك
    Les lynx ont plus peur de nous qu'On a peur d'eux. Open Subtitles حيوانات الأوشاق الحمراء تخاف منّا أكثر ممّا نخاف منها.
    J'imagine que vous êtes vraiment de meilleures personnes que nous là-haut. Open Subtitles أظن أنكم فعلاً أشخاص أطيب منّا في الطابق العلوي
    C'est parce qu'aucun de nous n'entrevoyait cet avenir, et tu le sais que c'est vrai. Open Subtitles هذا لأنّ لا أحد منّا طمح لذلك المستقبل، وتعلم أنّ هذا حقيقيّ.
    Tu te moques de nous avec ta grosse épée et ton regard bleu glacier ! Open Subtitles ستندم على اليوم الذي هزأت فيه منّا بسيفك الكبير وعيناك الزرقاوتين الناعستين
    Alors je saurai que ce qui m'a toujours fait peur est vrai, tu n'en as rien à foutre de nous. Open Subtitles عندها سأعلم أنّ ما كنت أخشاه دائماً كان صحيحاً وهو أنّك لا تهتم بأيّ أحدٍ منّا
    Il ne veut pas la mêler à cette ville ou à l'un de nous. Open Subtitles لمء يُردْ لها أنْ تتورط بهذه المدينة أو مع أيٍّ منّا
    Quelques-uns d'entre nous iront au village et détruiront les réserves céréalières. Open Subtitles قلّة منّا ستدخل المدينة وتدمّر مخزون الشتاء من الحبوب.
    Tu es sûr qu'On ne nous a pas demandé de partir parce que nous n'étions pas gentils avec les autres loups? Open Subtitles هل أنت متأكد أنّه لم يطلب منّا الرحيل لأنّنا لم نتــمكن من التعامل مع الذئاب الأخرى بلطف؟
    Il n'est bon pour aucun de nous d'avoir un voisin si instable et tumultueux. Open Subtitles لا يناسب أي منّا أن نحظى بجار غير مستقر وصاخب كهذا.
    J'imagine que parce qu'On a ces fourchettes, si l'un de nous se fait tuer, On restera morts dans les autres continuums espace-temps. Open Subtitles أتصور أنّه بإمتلاكنا هذه الشوكات، لو قُتل واحد منّا فعلى الأغلب أنّه سيبقى ميّتاً في أيّ إمتداد زماني.
    Avec quelques personnes de plus ici, On pourrait les attirer ailleurs. Open Subtitles مع وجود الكثير منّا هنا سنقضي على الكثير منهم
    Donc maintenant que tu es humain, tu penses que tu es l'un des nôtres. Open Subtitles إذًا الآن وقد صرت إنسانًا تخال أنك واحد منّا.
    Ok alors notre sniper devait savoir qu'il y aurait des uniformes pour lui répondre. Open Subtitles حسناً, القاتل يعرف أنهُ كان واحداً منّا و يرتدي الزي الرسمي
    On a tous un boulot à faire. Papa dit toujours ça. Open Subtitles لكلّ منّا دور ينفّذه وهذا ما يقوله أبونا دومًا
    Oui tu l'as fait, et oui On se déteste toujours. Open Subtitles أجل، قتلتِني بالفعل، وأجل كلّ منّا تكره الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus