Une partie de moi ne veut pas que Tu partes. | Open Subtitles | لجزءٍ منّي ألّا يريدكِ أنْ تغادري هذا المكان؟ |
je crois que le plus important c'est que le premier ministre l'apprenne par moi. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أهم شيء هو أن يسمع رئيس الوزراء الأخبار منّي. |
Une partie de moi pense que je devrais rester ici jusqu'à ce qu'il meurt. | Open Subtitles | جزء منّي يظنُّ ذلك. يجدر بيّ أن أبقى إلى أن يموت. |
je l'ai rencontré plus tôt, et il m'a demandé de passer. | Open Subtitles | لقد قابلته باكرًا وقد طلب منّي أن أمرّ عليه |
Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. | Open Subtitles | طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى |
Non, car il a essayé de me voler, Le Ténébreux. | Open Subtitles | لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي مِن القاتم |
Voulez-vous que je réponde à ces questions, ou êtes-vous là pour avoir le plaisir de me les poser ? | Open Subtitles | هل تريدين منّي اجابة جميع تلك الاسئلة أم أنكِ تسألينها فقط لتجرّبي سعادة طرحهم عليّ؟ |
Depuis qu'il veut que je fasse un album, j'ai l'impression d'avoir perdu confiance en moi. | Open Subtitles | منذ أن أراد منّي أن أقوم بألبوم أشعر أنني خسرت ثقتي بنفسي |
Et bien, Tu es bien moins reconnaissable que moi si on en vient à ça. | Open Subtitles | حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي .إذا وصل الأمر لذالك الحدّ |
Il était en colère contre moi, il y a peu. | Open Subtitles | لقد كان غاضباً جداً منّي في المرة الماضية |
à me défier de retirer ma bague, d'abandonner, et je pense qu'une part de moi savait que plus jamais je n'allais être aussi heureux. | Open Subtitles | أتحدّى نفسي أن أنتزع الخاتم وأستسلم وأعتقد أن جزءًا منّي كان موقنًا بأنّي لن أحظى بتلك السعادة مجددًا قطّ. |
Après demain, Tu ne pourras plus te débarrasser de moi. | Open Subtitles | بعد الغد، لن يكون هناك مجال للتخلّص منّي |
On te déteste plus que moi. Allez, on s'en va. | Open Subtitles | فأنت الشخص الوحيد الذي يكرهه الناس أكثر منّي |
Il avait environ 30 ans et il boitait. Il m'a demandé de te donner ça. | Open Subtitles | كان في الثلاثين تقريبًا وكان يعرُج، وقد طلب منّي أن أعطيك هذا. |
Oh, ça c'est l'adolescente à l'arbalète qui m'a volé ma fille. | Open Subtitles | هذه بطلة القوس والنشاب المراهقة التي سرقت ابنتي منّي |
Enfin avant maintenant quand Tu m'as demandé de virer fissa. | Open Subtitles | إلى حدِّ اللّحظة الّتي طلبت فيها منّي الرّحيل. |
Mais j'ai l'impression que vous ne voulez former personne. Si c'est le cas, je préfère que vous me laissiez partir. | Open Subtitles | لكنّي أشعر أنّكِ لا تُريدين تدريب أحدٍ، وإذا كان هذا هُو الحال، فسأفضّل لو تخلّصتِ منّي. |
je ne te donnerai plus de conseils à moins que Tu me le demandes. | Open Subtitles | لن أعطيك أي نصيحة مجددا إلا إذا طلبتِ منّي ذلك. عظيم. |
alors regarde bien parce que Tu ne me reverras jamais. | Open Subtitles | لذا أشبعي عينيك منّي لأنّك لن تريني مُجددًا. |
je dois dire, il est bien plus cool en étant enfant. Vole moins de mon argent. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ |
Il voulait que j'aille chercher le trésor sur l'ordinateur de papa. | Open Subtitles | أراد منّي أن أفتح حاسوب أبي وأبحث عن الكنز |
J'ai la preuve que le procureur adjoint Federico Pozo est impliqué dans mes affaires. | Open Subtitles | لدي دليل على أنّ وكيل المدعي العام يتقاضى منّي راتب ثابت. |
Toutes les preuves ont été détruites, comme Tu l'as demandé. | Open Subtitles | وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا |