"من الآلية" - Traduction Arabe en Français

    • du Mécanisme
        
    • par le Mécanisme
        
    • au Mécanisme
        
    • de ce mécanisme
        
    • du processus des tables rondes
        
    Cependant, les pays touchés Parties dans d'autres régions peuvent recevoir une aide du Mécanisme mondial s'ils le demandent. UN ومع ذلك فإن الأطراف المتضررة من المناطق الأخرى تكون مؤهلة لتلقي المساعدة من الآلية العالمية بناء على طلبها.
    L'UCR pour l'Asie/Pacifique a été renforcée par l'affectation d'un membre du personnel du Mécanisme mondial. UN وعُززت وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتعيين موظف من الآلية العالمية.
    Cependant, la CESAP facture désormais l'occupation d'un bureau supplémentaire par un employé du Mécanisme mondial. UN غير أن اللجنة بدأت تتقاضى تكاليف تخصيص فضاء مكتبي إضافي لموظف من الآلية العالمية.
    Nombre de pays et de sous-régions bénéficiant d'une aide à la mobilisation de moyens de financement novateurs apportés par le Mécanisme mondial. UN عدد البلدان والمناطق دون الإقليمية التي حصلت على مساعدة من الآلية العالمية في تعبئة مصادر التمويل المبتكرة.
    Les renseignements communiqués par le Mécanisme mondial seront complétés par les informations présentées par le secrétariat dans son rapport à la dixième session du Comité. UN وستكمِّل المعلوماتِ المقدمة من الآلية العالمية المعلوماتُ المقدمة من الأمانة في تقريرها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها العاشرة.
    Au niveau national, le soutien du Mécanisme mondial sera offert essentiellement au centre de liaison national de la Convention. UN فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجها بالأساس إلى مركز الاتصال التابع للاتفاقية.
    Au niveau national, le soutien du Mécanisme mondial sera offert essentiellement aux centres de liaison nationaux de la Convention. UN فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجهاً بالأساس إلى مؤسسات الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقية.
    Ces priorités ont été intégrées dans un programme de travail axé sur les résultats, avec le soutien du Mécanisme mondial. UN وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج عمل قائم على النتائج بدعم من الآلية العالمية.
    Les activités conjointes prévues dans ce programme font intégralement partie des programmes de travail biennaux du Mécanisme mondial et du secrétariat. UN والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة.
    Ce document est généralement élaboré avec le soutien du Mécanisme mondial et d'autres partenaires et doit être approuvé par les pays parties à travers, par exemple le Centre de liaison national de la Convention. UN ويتم عادةً تحضير الوثيقة بدعم من الآلية العالمية وشركاء آخرين ويُتوقع أن تقرّها البلدان الأطراف، مثلاً، عن طريق المؤسسة الوطنية التي هي جهة الاتصال فيما يتعلق باتفاقية مكافحة التصحر.
    Le nombre d'institutions scientifiques impliquées dans les stratégies liées à la GDT bénéficiant d'un soutien du Mécanisme mondial UN عدد المؤسسات العلمية المشاركة في العمليات ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي المدعومة من الآلية العالمية
    Cela est d'autant plus important que d'autres aspects du Mécanisme connaissent une quasi-paralysie. UN ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن الأجزاء الأخرى من الآلية قد توقفت عن العمل تماماً.
    Appui du Mécanisme mondial au pays défini par l'élaboration de programmes correspondants conformément aux modalités d'intervention du Mécanisme mondial dans les pays UN تعريف الدعم القطري المقدّم من الآلية العالمية بوضع طرائق برامج بهذا الخصوص وفقاً للطرائق التي تتبعها الآلية لتنفيذ عملياتها في الأقطار
    Deux pays ont bénéficié de l'assistance du Mécanisme mondial, cinq de celle du FEM et cinq autres de celle d'institutions multilatérales. UN وتلقى بلدان مساعدةً من الآلية العالمية وخمسة من مرفق البيئة العالمية وخمسة من مؤسسات متعددة الأطراف.
    Réaffectation du Chef de bureau du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination UN إعادة انتداب رئيس مكتب من الآلية المشتركة للدعم والتنسيق
    Sur la base de propositions communes du Mécanisme mondial et du secrétariat, la Conférence devrait adopter: UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعتمد، على أساس المقترحات المشتركة المقدمة من كل من الآلية العالمية والأمانة الدائمة، ما يلي:
    Transfert de 1 poste d'officier de liaison de la police du bureau du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination UN نقل وظيفة ضابط الاتصال بالشرطة من الآلية المشتركة للدعم والتنسيق
    Le Fonds a notamment appuyé le pays par le biais d'un projet financé par le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وبصورة خاصة، دعم الصندوق كوبا من خلال مشروع ممول من الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    A. Mobilisation et utilisation des ressources financières et autres formes d'aide fournies par le Mécanisme mondial et son comité de facilitation UN ألف - تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الآلية العالمية ولجنة التيسير التابعة لها
    Projets financés par le Mécanisme mondial dans le cadre du programme de travail conjoint qu'il exécute avec le secrétariat UN المشاريع الممولة من الآلية العالمية في إطار برنامج العمل المشترك مع الأمانة
    Depuis, 47 Parties à la Convention ont fini de préparer leurs PAN et plusieurs d'entre eux ont sollicité une aide au Mécanisme mondial. UN واستكمل منذئذ 47 بلداً طرفاً في اتفاقية مكافحة التصحر. برامج العمل الوطنية لديها وقدم عدد منهم طلبات للحصول على المساعد من الآلية العالمية.
    L'abandon de ce mécanisme de transition plaide pour l'actualisation annuelle de la période de référence, qui le remplacerait. UN وتوضح عملية التخلص تدريجيا من الآلية الانتقالية فائدة إعادة الحساب سنويا التي ستحل محلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus