"من الآن فصاعدًا" - Dictionnaire arabe français

    مِن الآن فَصَاعِدًا

    adverbe

    مِن الآنَ فَصَاعِدًا

    adverbe

    "من الآن فصاعدًا" - Traduction Arabe en Français

    • à partir de maintenant
        
    • A partir de maintenant
        
    • Désormais
        
    • Dorénavant
        
    à partir de maintenant, je décide. Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية
    Vous pourriez me le dire à partir de maintenant si vous avez un problème avec moi, Open Subtitles يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا ، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي
    (soupirs) Allez, mec. Vous pouvez rester avec moi à partir de maintenant. Open Subtitles هيا، يا صاح يمكنك المكوث معي من الآن فصاعدًا
    A partir de maintenant, j'achète des chaussures plates. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأبتاع أحذية بدون كعب مرتفع.
    A partir de maintenant je suis comme le bien-être. Tu dois être pauvre pour t'envoyer en l'air. Open Subtitles من الآن فصاعدًا إنّي مثل الرعاية الإجتماعيّة عليكَ أن تصبح مفلسًا لتحصل على بعضًا.
    Alors je peux Désormais t'appeler Chef en signe de respect pour ton peuple. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم. كدليل على الأحترام الكبير لقومك.
    L'AQ gère ces incidents, Dorénavant. Open Subtitles ضمان الجودة ستتعامل مع تلك الأمور من الآن فصاعدًا
    Donc, à partir de maintenant, vous ne pouvez plus dire ces méchancetés : Open Subtitles لذا من الآن فصاعدًا لا يمكنكم يا رفاق بعد الآن :قول هذه الكلمات المقيتة
    à partir de maintenant tu me dois plus rien. Compris ? Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟
    Si tu veux arranger ça, ce que tu fais à partir de maintenant l'est. Open Subtitles إن وددت تصحيح ما جرى، فإن ما تفعلينه من الآن فصاعدًا بقرارك.
    Ton chèque de dividende avait bien le mauvais montant, mais à partir de maintenant, il aura le bon montant, zéro. Open Subtitles الشيك كان فيه إجحاف لبعض حقك ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0
    Je veux tu sois honnête à partir de maintenant... pas de mensonges. Open Subtitles من الآن فصاعدًا أريدك أن تكون صادقًا بالكامل معي .. لا أكاذيب
    Donc à partir de maintenant, à chaque fessée, tu dis : "Merci monsieur. Open Subtitles لذا من الآن فصاعدًا حين اصفع مؤخرتك ستقولين :" شكرا لك سيدي
    Mais, s'il te plaît, arrête... d'utiliser le mot "traire" à partir de maintenant, s'il te plait. Open Subtitles وأرجوك أيضًا توقف عن استخدام فعل "حلب" من الآن فصاعدًا
    Oui. Et à partir de maintenant, c'est, Open Subtitles .أجل ، و من الآن فصاعدًا ، تقول
    à partir de maintenant... quelqu'un doit rester avec vous. Open Subtitles من الآن فصاعدًا على أحد أن يكون معك.
    A partir de maintenant, c'est moi que tu écoutes. Open Subtitles من الآن فصاعدًا لا تنصتين لها، بل تنصتين لي.
    Ce temps est révolu. A partir de maintenant, vous savez ce que c'est d'avoir peur. Open Subtitles ذلك الزمن قدّ ولّى، من الآن فصاعدًا ستألفون شعور الخوف.
    A partir de maintenant, tu ferais mieux de t'agenouiller chaque fois que je pète. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , من الأفضل لك أن تركع في كل لحظة أتنفس فيها.
    Je suis le seul en qui tu peux avoir confiance Désormais. Open Subtitles إنّي من الآن فصاعدًا الشخص الوحيد الذي بإمكانك الوثوق فيه.
    Vous serez la seule affectée par ses actes, Désormais. Open Subtitles يفترض أن تتأثّري فقط بما يفعله من الآن فصاعدًا.
    Dis quand même à tes équipes de n'utiliser que des flèches Dorénavant. Open Subtitles أخبروا فرقكم بالتسلُّح بالأسهم فقط من الآن فصاعدًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus