Ma philosophie est que notre caserne est une partie du quartier. | Open Subtitles | فلسفتي أن مركز الإطفاء الخاص بنا جزءٌ من الحي |
Près du quartier commercial de Salvador; À 300 mètres du Centre des congrès. | UN | بالقرب من الحي التجاري في سلفادور؛ 300 متر من مركز المؤتمرات. |
Il affirme avoir eu la vie sauve grâce à l'intervention des jeunes du quartier suite à ses cris de secours. | UN | وأكد أنه نجا بفضل تدخل شباب من الحي بعد أن سمعوا صرخات استغاثته. |
Il affirme avoir eu la vie sauve grâce à l'intervention des jeunes du quartier suite à ses cris de secours. | UN | وأكد أنه نجا بفضل تدخل شباب من الحي بعد أن سمعوا صرخات استغاثته. |
Il faut trouver un moyen de vous sortir du ghetto. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة تخرجكم من الحي |
Et comme vous pouvez voir, ils vont droit du quartier financier jusqu'à Midtown. | Open Subtitles | ويمكنكم ان تروا انها تذهب من الحي المالي الي وسط المدينة |
Il vous a pris pour les petites brutes du quartier où il a grandi. | Open Subtitles | وفجأة، ظن أنكم الإثنين المتنمرين من الحي الذي تربى فيه |
Le modèle me dit qu'elle ne vient pas du quartier. | Open Subtitles | الطراز و النوع يشيران لي أنها ليست من الحي |
Un tueur psychotique, matraquant et mordant des femmes à 10 rues du quartier où vous habitiez et travailliez. | Open Subtitles | قاتل مجنون، يُعرف بضرب وعضّ النساء. يعيش على بُعد عشر مباني من الحي الذي عشت وعملت فيه. |
Avec les gars du quartier, on joue toute la nuit. | Open Subtitles | -يتجمع الشباب من الحي ونلعب حتى وقت متأخر |
J'ai fouillé dans les moindres recoins du quartier, pas d'arme du crime. | Open Subtitles | تفقدت كل ركن وجانب من الحي لا سلاح جريمة |
Il s'est occupé des familles dans le besoin du quartier. | Open Subtitles | رجلُ طيب من الحي اعتنى بكثير من العائلات التي نحتاجها |
Ils devraient arriver au Musée d'art moderne de la Nouvelle-Orléans à 11 h, puis une visite du quartier français, et ensuite, ils vont au Satchmo Music Festival ce soir. | Open Subtitles | حسنا , كنت من المقرر أن تصل إلى نيو اورليانز متحف الفن في 11 : 00... ... ثم الى جولة من الحي الفرنسي... |
Il s'agit de ces artistes incroyables du quartier venus pour nous nourrir avec les histoires de leurs âmes. | Open Subtitles | هؤلاء الفنانين الرائعين الذين قدموا من الحي لكي يغذوننا ببعض القصص من أرواحهم |
Cette partie du quartier n'est pas très accueillante avec la police. Mais je persévère. | Open Subtitles | ذاك الجزء من الحي لا يتعاون مع الشرطة بسهولة لكنّي أعمل على الأمر |
Enfin, en mai 1996, trois hommes du quartier ont été arrêtés, gardés au poste de police du 17e arrondissement et condamnés à trois ans d'emprisonnement. | UN | وأخيراً، أوقف في أيار/مايو 1996 ثلاثة رجال من الحي واحتجزوا في مركز شرطة الدائرة 17 وحكم عليهم بثلاث سنوات سجناً. |
Tu dois être du quartier. | Open Subtitles | لابد بأنك من الحي |
L'as-tu déjà vu avec ce gamin très beau du quartier... | Open Subtitles | هل رأيته من قبل مع فتى وسيم من الحي |
Bien loin du quartier français. | Open Subtitles | رغم المسافة الطويلة من الحي الفرنسي |
Mais ils ont agrandis le plateau et ils ont ajouté un zébre qui vient du ghetto. | Open Subtitles | لكنهم وسعوا المساحة وأضافوا وحشاً من الحي |
Une de ces dégoûtants petits contrebandiers venus du ghetto. | Open Subtitles | واحد من هؤلاء المهربين القذرين من الحي اليهودي. |
Je ne passais pas dans le coin, j'ai fait un petit détour. | Open Subtitles | لقد كنت قريباً من الحي, واعتقدت بأنني يجب أن أمُر |