"من السوق" - Traduction Arabe en Français

    • du marché
        
    • de marché
        
    • sur le marché
        
    • au marché
        
    • par le marché
        
    • des marchés
        
    • les marchés
        
    • d'un marché
        
    • de ce marché
        
    • marché noir
        
    • du supermarché
        
    Document de travail présentant la position du marché commun du Sud et des États associés UN ورقة عمل مقدمة من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    Tu n'as pas identifié une part de marché isolée, ni réellement étiqueté ton concept. Open Subtitles ‫لم تحددي قسماً معزولاً من السوق ‫لم تسمي مفهومك بعلامة تجارية
    Le fournisseur actuel s'approvisionne sur le marché local. UN يُورِّد المتعهد الحالي حصص الإعاشة الطازجة من السوق المحلية.
    Le Brésil fournit environ 75 % du marché mondial, suivi par la Bolivie et le Pérou parmi les principaux exportateurs. UN وتورد البرازيل قرابة ٥٧ في المائة من السوق العالمية، تتلوها بوليفيا وبيرو باعتبارهما المصدرين اﻷساسيين اﻵخرين.
    L'éradication du cannabis s'était intensifiée au Mexique, qui approvisionnait une part importante du marché illicite des États-Unis. UN وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    En fait, plus de 95 % du marché international de l'ingénierie de construction est entre les mains de firmes de pays développés. UN وفي الواقع، فإن ما يزيد على 95 في المائة من السوق الدولية للتصميم الهندسي تسيطر عليه شركات البلدان المتقدمة.
    Il entre de ce fait directement en conflit avec nombre des conventions en question, qui touchent fréquemment d'autres aspects du marché. UN وهذا يدخله في تنازع مباشر مع كثير من الاتفاقات المعنية، التي كثيرا ما تشمل جوانب أخرى من السوق.
    Les publicités montrant la femme obéissant à l'homme dans les questions de contraception ont été retirées du marché. UN وسحبت من السوق الإعلانات التي تصور المرأة كشخصية خانعة للرجل في المسائل المتعلقة بوسائل منع الحمل.
    Un groupe nombreux est allé au-devant des pétitionnaires qui s'approchaient du marché. UN وسارت مجموعة كبيرة منهم نحو مقدمي الالتماسات أثناء اقترابهم من السوق.
    :: De favoriser un déplacement des armes du marché légitime vers le marché illicite; UN :: السماح بتدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة؛
    :: Ne permettent pas le passage d'armes du marché légal au marché illicite. UN :: عدم إتاحتها تدفق الأسلحة من السوق المشروعة إلى السوق غير المشروعة.
    À elle seule, la société Monsanto contrôle 90 % du marché mondial des semences génétiquement modifiées. UN وتتحكم مونسانتو وحدها في 90 في المائة من السوق العالمية للبذور المعدلة وراثياً.
    L'introduction d'une monnaie nationale accélérera les changements structurels en vue de l'instauration d'une économie de marché. UN وإن وضع سياسة نقدية وطنية سيعجل بالتغييرات الهيكلية في الاقتصاد وسيقربنا من السوق.
    Cependant, les pays en développement gagnent des parts de marché. UN ومع ذلك، فإنّ هذه البلدان بصدد اكتساب حصة من السوق.
    Les entreprises qui n'adoptent pas les méthodes du commerce électronique risquent de perdre en compétitivité et parts de marché. UN وتخاطر المشاريع التي لا تأخذ بممارسات الأعمال التجارية الإلكترونية بفقد القدرة التنافسية وأنصبتها من السوق.
    Afin d'éviter de telles dépenses, le BSCI a recommandé au HCR de se procurer de l'essence sur le marché international. UN ولتفادي عمليات الاستبدال المكلفة، أوصى مكتب خدمات الرقابة بشراء الوقود من السوق الدولية.
    Certaines de ces capacités peuvent être obtenues " toutes faites " sur le marché. UN ويمكن اكتساب بعض من هذه القدرات `جاهزة الصنع` من السوق.
    On voit également une disparité grandissante entre les valeurs propagées à l’échelle mondiale par le marché, et les valeurs locales nées de particularités culturelles ou régionales. UN ويعتقد أيضا أن هناك تناقضا متزايدا بين القيم التي تتأتى من السوق العالمية والقيم المحلية التي تقوم على الخصوصية الثقافية والإقليمية.
    Les fusions dans des marchés exceptionnellement concentrés, ou qui créent des entreprises dotées de parts de marché extrêmement élevées, risqueraient davantage de fausser la concurrence. UN بصورة استثنائية، أو التي تخلق شركات تستأثر بحصص من السوق كبيرة بشكل استثنائي، يرجح أن تؤثر على المنافسة.
    Ils évitent d'accumuler des arriérés de façon à pouvoir continuer à emprunter sur les marchés. UN فهذه البلدان، ترفض أن تتراكم عليها متأخرات لكي تضمن استمرار قدرتها على الاقتراض من السوق.
    ● Une entreprise détient une position dominante lorsqu'elle représente une part substantielle d'un marché considéré et a une part de marché sensiblement supérieure à celle de l'entreprise concurrente qui détient la part la plus élevée après elle. UN :: إن الشركة تحصل على مركز مهيمن عندما تستأثر بحصة كبيرة من السوق ذات الصلة وعندما تكون حصتها السوقية أكبر بكثير من حصة أكبر منافسيها.
    On va passer le mot à nos indics familiers de ce marché noir et aux hôpitaux. Open Subtitles دعونا ننقل الخبر الى كل مختبرات جرائمنا والمألوف لها هذا النوع من السوق السوداء وكل مستشفى في المنطقة
    Je pense à une sorte d'amélioration venant du marché noir ? Open Subtitles أعتقد أنك نوعاً ما من التحديث من السوق السوداء
    Je prépare les patates si tu ramènes des steaks du supermarché. Open Subtitles سأطهو البطاطس إذا قمت بجلب بعض شرائح اللحم من السوق المركزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus