"من الشباب" - Traduction Arabe en Français

    • de jeunes
        
    • des jeunes
        
    • les jeunes
        
    • de la jeunesse
        
    • aux jeunes
        
    • jeune
        
    • jeunes gens
        
    • jeunes de
        
    • de mecs
        
    • adolescents
        
    • de gars
        
    • de garçons
        
    • de mec
        
    • d'hommes
        
    • de types
        
    Cela semble toucher davantage les citadins et nombre de jeunes qui sont allés vivre dans les villes en quête d'une vie meilleure. UN ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل.
    Un des exemples les moins encourageants est tiré du monde du travail, où de plus en plus de jeunes sont confrontés au chômage ou travaillent dans le secteur informel. UN ومن أوضح الأمثلة على ما سبق مثال من عالم العمل، حيث يواجه عدد متزايد من الشباب البطالة أو العمل في القطاع غير الرسمي.
    L'Irlande du Nord compte une proportion très élevée de jeunes qui ne sont pas scolarisés, employés ni en formation. UN وتوجد في أيرلندا الشمالية نسبة مرتفعة جدا من الشباب غير المنخرطين في التعليم، أو الوظائف أو التدريب.
    Elle compte deux représentants dans le groupe de l'organisation, et a aidé d'autres ONG à accroître la participation des jeunes. UN وكان هناك ممثلان من الشباب في مجموعة المنظمة، وقد ساعد ذلك منظمات غير حكومية أخرى على توسيع مجموعاتها الشبابية.
    :: Renforcement du dispositif de sécurité productif au profit des femmes et des jeunes à la tête de petites exploitations dans certaines zones UN :: توسيع نطاق شبكات السلامة الإنتاجية مع التركيز على صغار المزارعين من الشباب والنساء في مناطق مختارة مستهدفة
    Le nombre considérable de jeunes en Afrique constitue également un atout. UN كما يعتبر حجم سكانها الكبير من الشباب أحد الأصول.
    Le Jakarta Post a indiqué que les troubles avaient éclaté lorsqu’un groupe de jeunes favorables à l’intégration avait attaqué un groupe de militants religieux. UN ونقلت صحيفة جاكرتا بوست أن الحادثة بدأت عندما هاجمت مجموعة من الشباب المناصرين للاندماج مجموعة من الناشطين في الكنائس.
    La situation d'extrême pauvreté pousse beaucoup de jeunes et d'adultes à des activités marginales génératrices de revenus. UN وقد دفعت حالة الفقر المدقع الكثيرين من الشباب والمراهقين إلى مزاولة أنشطة هامشية تحايلا على كسب الرزق.
    Pour une large part, ce groupe est constitué de jeunes non qualifiés, de personnes ayant des qualifications non vendables et des chômeurs de longue durée; UN وهناك نسبة كبيرة من هؤلاء من الشباب غير المؤهلين والأشخاص الذين ليست لديهم مؤهلات رائجة والعاطلين عن العمل لفترة طويلة؛
    Globalement, les pourcentages de jeunes qui travaillent sont presque identiques: 27 % des jeunes femmes et 27,6 % des jeunes gens. UN وفي المجموع، تتماثل النسب المئوية لمن يعملون من الشباب: 27 في المائة للنساء، و27.6 في المائة للرجال.
    En 2003, 20 équipes de jeunes, soit 400 jeunes au total, ont été formées aux techniques de production et de diffusion de programmes radio et vidéo. UN وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    Par conséquent, tous les États devraient intégrer de jeunes délégués à leur délégation auprès de l'Assemblée générale. UN ولذا فإن على جميع الدول أن تضم مندوبين من الشباب إلى وفودها في الجمعية العامة.
    Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs. UN وتوجد من بين العاطلين أعداد غير متناسبة من الشباب والنساء والسكان الأصليين.
    Le nombre croissant de jeunes analphabètes ou semi-alphabètes est devenu un grave sujet de préoccupation. UN وأصبحت الأعداد المتزايدة من الشباب الأميين أو أنصاف الأميين مصدرا جديا للقلق.
    En effet, seuls 17 % des jeunes en âge de travailler ont un emploi salarié à temps complet dans les pays à faible revenu. UN والحق أن 17 في المائة فقط من الشباب العامل هم الذين يشتغلون في وظائف بأجر كامل بالبلدان المنخفضة الدخل.
    :: Renforcement du dispositif de sécurité productif au profit des femmes et des jeunes à la tête de petites exploitations dans certaines zones UN :: توسيع نطاق شبكات السلامة الإنتاجية مع التركيز على صغار المزارعين من الشباب والنساء في مناطق مختارة مستهدفة
    Aujourd'hui, la moitié des jeunes qui étudient à l'étranger sont des femmes. UN و ٥٠ في المائة من الشباب الذين يدرسون بالخارج حاليا هم من الفتيات.
    Sur les 69,5 % de sans emploi parmi les jeunes de moins de 35 ans, les jeunes femmes et jeunes filles représentent 52 %. UN ومن بين المتعطلين من الشباب دون سن الخامسة والثلاثين، ونسبتهم ٦٩,٥ في المائة، تشكل الشابات والفتيات ٥٢ في المائة.
    Les études ont démontré que la violence conjugale concerne une part importante de la jeunesse à travers le monde. UN ويتبين من الدراسات أن العلاقة القائمة على العنف تؤثر على نسبة كبيرة من الشباب في العالم.
    C'est cet aspect qui nous concerne, car il a trait aux jeunes. UN وهذا هو الجانب الذي يهمنا، لأنه يتعلق بعدد كبير من الشباب.
    Tuvalu a une population jeune, dont la moyenne d'âge est de 24 ans. UN وسكان توفالو هم من الشباب إذ يبلغ متوسط العمر فيها 24 عاماً.
    Tu avais l'air de t'amuser - avec des tas de mecs. Open Subtitles بدأ أنكِ تستمتعين بالهواء الطلق مع مجموعة من الشباب الملتحين
    Dans l'ensemble, ses partenaires ont rencontré plus de 253 000 personnes, dont près de 20 000 adolescents. UN وإجمالا، قام شركاؤه بفحص أكثر من 000 235 فرد، بينهم ما يقرب من 000 20 من الشباب.
    Il n'y avait pas assez de gars au cours de théâtre. Open Subtitles لم يكن هناك عدد كاف من الشباب في المسرحيه
    L'immense majorité des jeunes est d'accord avec l'idée que la contraception est autant une affaire de garçons que de filles. UN وترى الغالبية العظمى من الشباب أن منع الحمل من شأن الفتيان والفتيات معا.
    Pas le genre de mec qui sort avec une fille qui ne le branche pas trop. Open Subtitles لست ذلك النوع من الشباب الذين يواعدون فتاة ليست معجبة بهم
    En effet, de plus en plus de jeunes gens et d'hommes s'investissent dans les activités agricoles. UN والواقع أن المزيد من الشباب والرجال يستثمرون أوقاتهم في الأنشطة الزراعية.
    Non. Je ne veux pas que des millions de types se sentent rabaissés tellement je suis génial. Open Subtitles لا أريد أن أجعل الملايين من الشباب يشعرون بعدم الثقة لأننى رائع جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus