Les deux garçons auraient été abattus par des membres de la Police nationale, qui ont tiré dans la foule sans discrimination. | UN | وأفادت التقارير أن الصبيين أصيبا بأعيرة نارية أطلقها أفراد من الشرطة الوطنية على ذلك الحشد بصورة عشوائية. |
L'ancien Ministre de la justice a nié que des agents de la Police nationale aient pu rendre visite à Miranda car seules pouvaient le faire les personnes que Miranda acceptait de voir. | UN | وأنكر وزير العدل السابق أن أعضاء من الشرطة الوطنية تمكنوا من زيارته، ذاكرا أن اﻷشخاص الوحيدين الذين تمكنوا من زيارته هم اﻷشخاص الذين وافق ميراندا على رؤيتهم. |
Par ailleurs, le principal siège social du Parti Inite a également été endommagé et plusieurs armes à feu de la Police nationale haïtienne ont été volées à Les Cayes. | UN | وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالمقر الرئيسي لحزب إينيت وسُرقت عدة أسلحة نارية من الشرطة الوطنية الهايتية في لي كاي. |
Cinq des huit agents de la Police nationale congolaise accusés ont comparu à la première audience du procès. | UN | ومثل أمام المحكمة في جلسة الاستماع الأولى خمسة من أصل ثمانية أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية متهمين في القضية. |
Environ 120 cadres et agents de la Police nationale ont bénéficié de cette formation. | UN | وقد تلقى هذا التدريب نحو 120 عضواً من الشرطة الوطنية. |
La Police des Nations Unies effectue des patrouilles 24 heures sur 24, sept jours par semaine, à l'appui de la Police nationale haïtienne. | UN | وبدعم من الشرطة الوطنية الهايتية، تسيّر شرطة الأمم المتحدة دوريات على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع. |
Ce chiffre est inférieur aux prévisions du fait de l'indisponibilité des interlocuteurs de la Mission au sein de la Police nationale congolaise et de l'administration des mines dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم توافر نظراء من الشرطة الوطنية الكونغولية وإدارة التعدين في مقاطعتي كيفو |
La vingt-deuxième promotion de la Police nationale haïtienne est sortie de l'Académie de police. | UN | وتخرجت الدفعة الثانية والعشرون من الشرطة الوطنية الهايتية من كلية الشرطة. |
Quatre incidents mettant en cause des membres de la Police nationale afghane ont été signalés, et deux d'entre eux ont été confirmés. | UN | وقد أبلغ عن أربع حوادث انطوت على ضلوع عناصر من الشرطة الوطنية الأفغانية، من بينها حادثتان جرى التحقق من صحتهما. |
Les résultats ont été inférieurs à ce que l'on attendait à cause du manque d'agents de la Police nationale pour effectuer des patrouilles conjointes. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توفر ضباط من الشرطة الوطنية للقيام بدوريات مشتركة. |
58 formations en cours d'emploi et formations spécialisées ont été dispensées à 1 275 agents de la Police nationale libérienne, parmi lesquels 280 femmes. | UN | تم تقديم 58 دورة تدريب عملي أثناء الخدمة ودورات متخصصة إلى 275 1 فردا من الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 280 سيدة. |
Membres de la Police nationale congolaise ont été formés | UN | تم تدريب أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية |
Le produit n'a pu être exécuté, faute d'agents de la Police nationale disponibles pour diriger les équipes mixtes d'inspection. | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توفر ضباط من الشرطة الوطنية لقيادة فرق التفتيش المشتركة |
Réalisation escomptée 4.1 : Renforcement de l'ordre public et mise en place, au sein de la Police nationale et de la gendarmerie ivoirienne, d'une capacité opérationnelle durable | UN | : تعزيز سلطة القانون والنظام العام، وتوفير قدرة تشغيلية مستدامة من الشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار |
Parmi eux, 20 membres des FARDC et 2 éléments de la Police nationale congolaise ont été condamnés. | UN | ومن بين المعتقلين، أُدين 20 عنصرا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعنصران من الشرطة الوطنية الكونغولية. |
Ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. | UN | وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية. |
Cours de perfectionnement à l'intention des formateurs de la Police nationale congolaise dans neuf provinces | UN | دورات لإعادة التدريب مع مدربين من الشرطة الوطنية في 9 مقاطعات |
Cette absence de progrès, alliée au nombre élevé de violations commises tant par les membres de la Police nationale que ceux de la nouvelle police nationale civile, empêchent d’obtenir la confiance et la collaboration de la population. | UN | ولقد أدى هذا التقصير، علاوة على كثرة الانتهاكات التي ارتكبها أفراد كل من الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية المدنية المنشأة حديثا، إلى إحجام السكان عن الثقة في الدولة والتعاون معها. |
Dans les cas avérés où il y a eu participation directe de l’État, les auteurs présumés sont principalement des agents de la Police nationale, des éléments de l’armée et des fonctionnaires municipaux. | UN | وفي الحالات التي تم التحقق منها وتنطوي على مشاركة مباشرة من الدولة، تقع المسؤولية المزعومة أساسا على عاتق أفراد من الشرطة الوطنية وقوات الجيش والسلطات المحلية. |
Ils ont été appuyés à des degrés divers par la Police nationale angolaise dans les différentes régions du pays. | UN | وقد تلقى هؤلاء دعما بدرجات متفاوتة من الشرطة الوطنية اﻷنغولية في مختلف أجزاء البلاد. |
De plus, 67 agents de la PNH, de différents niveaux, suivent une formation supérieure grâce à des bourses bilatérales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتلقى 67 ضابطا من الشرطة الوطنية من مستويات مختلفة تدريبا متقدما من خلال منح دراسية ثنائية. |
Les instructeurs de la police des Nations Unies dispensent actuellement une formation d'une durée de neuf semaines à 84 policiers. | UN | ويتولى حاليا مدربو شرطة الأمم المتحدة تدريب ما مجموعه 84 ضابطا من الشرطة الوطنية على مدى فترة تستغرق تسعة أسابيع. |
Au 1er décembre, 2 214 agents de la Police nationale libérienne avaient été formés et déployés, tandis que 358 membres des Services spéciaux de sécurité et 155 agents de la police portuaire étaient sortis de l'École nationale de police. | UN | وحتى 1 كانون الأول/ديسمبر تم تدريب عدد من الشرطة الوطنية الليبرية يبلغ 214 2 شرطيا ونشرهم، في حين تخرج 358 عنصرا من عناصر الخدمات الأمنية الخاصة و 155 من شرطة الموانئ البحرية من كلية الشرطة الوطنية. |
Les responsables du programme aideront les membres de la société civile à formuler leurs attentes et à en faire part à la Police nationale haïtienne; | UN | وسوف تقدم المساعدة إلى المجتمع المدني في تحديد ما ينتظره من الشرطة الوطنية الهايتية واﻹعراب عن ذلك؛ |
Fourniture de supports de formation sur les droits de l'homme à la PNTL et aux F-FDTL | UN | وقدمت مواد تدريبية عن حقوق الإنسان إلى كل من الشرطة الوطنية وقوات الدفاع التيمورية |
:: Organisation de 10 ateliers, regroupant chacun 30 fonctionnaires de police, agents de sécurité nationaux et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise et des services de police du Sud-Soudan et membres des forces armées, sur la question des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques et les droits des détenus | UN | :: عقد 10 حلقات عمل، يضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة وضباط الأمن الوطنيين ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية وجهاز شرطة جنوب السودان وأفراد القوات المسلحة، بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين |