"من المدعي" - Traduction Arabe en Français

    • du Procureur
        
    • par le Procureur
        
    • du ministère
        
    • au Procureur
        
    • par le requérant
        
    • du requérant
        
    • du demandeur
        
    • le ministère
        
    • par le plaignant
        
    • l'Attorney
        
    Sous la direction du Procureur principal, l'Équipe spéciale travaille avec le Gouvernement albanais à la finalisation des modalités de cette coopération. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    La détention d'une personne avant le jugement est décidée par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. UN دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم.
    En l'espèce, l'auteur a été interrogé trois jours après son arrestation et dès que son placement en détention a été autorisé par le Procureur. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ لفترة ثلاثة أيام بعد توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    Le secret bancaire peut être levé par décision de justice et sur demande du ministère public. UN ويمكن رفع السرية المصرفية بأمر من المحكمة وبطلب من المدعي العام.
    ii) Une requête émanant d’un témoin ou d’une victime ou du représentant autorisé de celle-ci doit être notifiée au Procureur et à la défense; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من المدعي العام ومحامي الدفاع بأي طلب يقدمه أحد الشهود أو المجني عليهم أو ممثله القانوني؛
    Dans leurs premières conclusions, les défendeurs ont soulevé une exception d'irrecevabilité fondée sur la renonciation par le requérant à la clause compromissoire. UN ودفع المدعى عليهم في مرافعتهم الأولى بعدم قبول الدعوى استنادا إلى تنازل من المدعي عن شرط التحكيم.
    Toute requête du Procureur ou de la défense est présentée par écrit et, à moins qu’elle ne soit présentée en vue d’une procédure ex parte, communiquée à l’autre partie. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف اﻵخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يستبعد أي من الطرفين.
    ii) La personne n'est pas remise en liberté dans l'État étranger sans l'approbation préalable du Procureur général; et UN ' 2` بأن لا يفرج عن الشخص قيد الاحتجاز في الدولة الأجنبية دون الموافقة المسبقة من المدعي العام؛ و
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    J'ai bien amoché la tête du Procureur , je le vois mal m'accorder ça. Open Subtitles لقد هربت من المدعي العام و لا اعتقد سيوافق علي هذا
    Jusqu'à neuf mois − sur demande du Procureur général de la République d'Ouzbékistan; UN إلى تسعة أشهر، بناء على طلب من المدعي العام بجمهورية أوزبكستان؛
    L'article 12 du Code de procédure pénale indique que la police judiciaire est exercée par les personnes désignées, sous la direction du Procureur de la République. UN فبموجب المادة 12 من قانون الإجراءات الجنائية، يؤدي مهام الشرطة القضائية موظفون بتوجيه من المدعي العام.
    En l'espèce, l'auteur a été interrogé trois jours après son arrestation et dès que son placement en détention a été autorisé par le Procureur. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ بعد مرور ثلاثة أيام على توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. UN وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام.
    i) Des charges présentées par le Procureur et admises par l’accusé; UN ' ١ ' التهم الموجهة من المدعي العام التي يعترف بها المتهم؛
    Toutefois, même lorsqu'un juge sait qu'un enfant est en danger, il ne peut se saisir de l'affaire qu'en cas de plainte du ministère public ou de la victime ellemême. UN بيد أنه حتى مع علم القاضي بأن طفلاً ما في خطر، لا يجوز له النظر في القضية إلا بعد رفع شكوى من المدعي العام أو من المجني عليه أو عليها.
    Un État peut demander au Procureur de plus amples renseignements aux fins de l'application du paragraphe 2 de l'article 18. UN 2 - يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18.
    a) Ou bien l'indemnité serait versée immédiatement et serait ensuite remboursée par le requérant si le Tribunal d'appel devait infirmer la décision du Tribunal du contentieux administratif; UN (أ) يُدفع أي تعويض فورا ثم يُسترد من المدعي إذا نقضت محكمة الاستئناف حكم محكمة المنازعات؛
    2. La Chambre constituée selon la disposition 1 de la règle 173 tient une audience ou se prononce sur la base de la demande et des observations écrites du Procureur et du requérant. UN 2 - تعقد الدائرة المؤلفة بموجب الفقرة 1 من القاعدة 173جلسة استماع أو تبت في الموضوع بناء على الطلب المقدم وأية ملاحظات خطية من المدعي العام ومقدم الطلب.
    La lettre de confirmation du demandeur prévoit notamment que les différends seraient réglés, au choix du demandeur, par une procédure arbitrale ou par une action en justice à Hambourg. UN وكان خطاب التأكيد المرسل من المدعي ينص، في جملة أمور، على أن تسوى النـزاعات بحسب ما يختاره المدعي، إما بالتحكيم أو بإجراءات قضائية في هامبورغ.
    Pour qu'un acte de corruption puisse faire l'objet de poursuites, le ministère public doit donner son accord. UN ولكي يتسنى تأسيس الدعوى للمقاضاة في الجرائم ذات الصلة بالفساد، يلزم الحصول على موافقة مسبقة من المدعي العام.
    Les actions devant la High Court sont généralement engagées au moyen d'un writ of summons, citation notifiée au défendeur par le plaignant énonçant la nature de la plainte. UN وتبدأ الدعاوى عادة في المحكمة العليا بتكليف بالحضور موجﱠه من المدعي إلى المدعى عليه يبين فيه طبيعة الادعاء.
    M. Fathalla voudrait savoir s'il est vrai que Mahash ne conduit d'enquêtes sur les activités des agents du SGS qu'à la demande de l'Attorney général et qu'aucune demande n'a été reçue à ce jour. UN وسأل السيد فتح الله عن مدى صحة المعلومات التي تفيد بأن ماحاش لا تقوم بالتحقيق في أعمال عملاء جهاز الأمن العام إلا بناء على طلب من المدعي العام وأنها لم تتلق أي طلب حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus