"من الناتج القومي" - Traduction Arabe en Français

    • du produit national
        
    • de leur produit national
        
    • du produit intérieur
        
    • du revenu national
        
    • de son produit national
        
    • de leur revenu national
        
    • du PNB
        
    • entre leur RNB
        
    • de son produit intérieur
        
    • inférieur à
        
    • le produit national
        
    • un produit national
        
    • de son revenu national
        
    • au produit national
        
    • de produit national
        
    Les dépenses sociales, en tant que pourcentage du produit national brut, ont légèrement augmenté au cours des dernières années. UN وقد زاد الإنفاق الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، زيادة طفيفة خلال الأعوام الأخيرة.
    Pourcentage du produit national brut et du budget national affecté à la sécurité sociale UN النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي والميزانية الوطنية المخصصة للضمان الاجتماعي
    En revanche, le budget du Pakistan consacré à la défense a atteint pour cette même période environ 7 % du produit national brut. UN وعلى العكس من ذلك، فإن اﻹنفاق الدفاعي الباكستاني كان في حدود ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي خلال تلك الفترة.
    À la fin des années 60, les pays donateurs se sont engagées à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD. UN منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Son intention est de porter progressivement les fonds affectés à ces domaines à 0,5 % du produit intérieur brut (PIB) en l'an 2 000. UN وتتجه النية الى زيادة الاعتمادات المالية في هذه المجالات في عام ٢٠٠٠ الى ٠,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي.
    La communauté des donateurs devrait honorer sa promesse de porter à 0,7 % du revenu national brut le montant total de son aide. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Par exemple, les petites industries représentaient une part plus grande du produit national brut que l'agriculture, fief traditionnel des femmes. UN على سبيل المثال، ولﱠدت الصناعة الخفيفة حصة من الناتج القومي اﻹجمالي أكبر من حصة الزراعة، التي هي عماد المرأة.
    L'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement est loin d'être honoré, une réalité cruelle pour la majorité des pays. UN وأن التعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، لا يزال وعدا لم يتم الوفاء به إلا في حفنة من البلدان.
    D'après le rapport du Secrétaire général, la perte financière à elle seule équivaut à 50 % du produit national brut (PNB) d'Haïti. UN وطبقاً لتقرير الأمين العام، بلغت الخسائر المالية وحدها ما يعادل 50 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لهايتي.
    Avec un financement équivalant à 0,26 % du produit national brut, selon les dernières données publiées par l'Organisation de coopération et de développement économiques, on est loin de l'objectif de 0,7 %. UN ووفقا لآخر البيانات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن التمويل على مستوى 0.26 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بعيد جدا عن هدف 0.7 في المائة.
    La promesse d'investir 0,7 % du produit national brut dans l'aide publique au développement doit être tenue. UN والوعد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يجب الوفاء به.
    Le Gouvernement norvégien s’est engagé; à porter son APD à 1 % du produit national brut en 2005. UN وقد تعهدت حكومته بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    Ces secteurs fournissent l'essentiel des emplois et représentent un pourcentage non négligeable du produit national. UN وتشكل هذه القطاعات عماد قطاع التشغيل وتمثل نسبة كبيرة من الناتج القومي.
    Peu de progrès ont été réalisés pour nous rapprocher de l'objectif convenu de consacrer 0,15 % à 0,2 % du produit national brut à l'aide publique au développement des pays les moins avancés. UN ولم يحرز تقدم كبير في الوفاء بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    Tout d'abord, les pays économiquement les plus avancés doivent prendre très au sérieux l'objectif de 0,7 % du produit national brut pour l'aide publique au développement. UN أولا، على البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما أن تأخذ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على محمل الجد.
    Les nombreux pays donateurs qui ne consacrent toujours pas 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement, objectif fixé par l'ONU, devraient se fixer une échéance pour y parvenir. UN وينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف.
    Le meilleur moyen de combler cet écart est de demander aux pays donateurs de renouveler leur engagement de consacrer, comme le demande l'ONU, 0,7 % de leur produit national brut en aide publique au développement. UN وأفضل وسيلة لسد هذه الثغرة أن تلتزم البلدان المانحة من جديد بالوصول إلى الرقم الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Nous craignons qu'après plus de 35 ans, la plupart des pays développés n'ont pas atteint l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN ويساورنا القلق من أن معظم البلدان المتقدمة نموا لم تف بعد أكثر من 35 عاما بالهدف المتمثل في تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    D'importantes contributions ont été annoncées au titre de l'aide au développement : elles nous rapprochent de l'objectif d'un apport de 0,7 % du produit intérieur brut des pays développés, que seuls quelques pays ont atteint. UN وثمة تعهدات هامة قطعت لتقديم المساعدة الإنمائية التي تُفضي بنا إلى تحقيق هدف الإسهام بنسبة 7, . في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، وهو ما لم يلتزم به سوى بعض البلدان.
    La communauté des donateurs devrait honorer sa promesse de porter à 0,7 % du revenu national brut le montant total de son aide. UN وينبغي لمجتمع المانحين أن يفي بتعهده زيادة المعونة الإجمالية إلى نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Le Gouvernement des Pays-Bas s’était fixé comme objectif de consacrer 0,8 % de son produit national brut à l’aide publique au développement. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة ٠,٨ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Nous nous étions félicités de l'engagement pris par la plupart des pays développés de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. UN وقد رحبنا بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي تعهدت به غالبية البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il y a des cas, par exemple, où les exportations de quelques produits primaires représentent une large part du PNB des pays bénéficiaires. UN فهناك مثلا حالات تمثل فيها صادرات سلع أساسية أولية قليلة نسبة كبيرة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المستفيدة.
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    Le Gouvernement danois s'est engagé à consacrer 0,8 % de son produit intérieur brut à l'aide publique au développement. UN لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    PNB par habitant inférieur à 750 dollars UN نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي دون ٧٥٠ دولارا
    le produit national brut (PNB) par habitant de l'Albanie a considérablement baissé par rapport à son niveau de 1989, qui était de 900 dollars. UN وانخفضت حصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي ﻷلبانيا انخفاضا كبيرا عن المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٨٩ والبالغ ٩٠٠ دولار.
    Pays fertile, le Burundi est néanmoins classé par la Banque mondiale au huitième rang des pays les plus pauvres du monde avec un produit national brut par habitant de 210 dollars en 1992. UN فعلى الرغم مـن أن بوروندي بلد خصب، فقد وضعه البنك الدولي في المرتبة الثامنة من بين أقل البلدان نموا في العالم، إذ بلغ فيه نصيب الفرد من الناتج القومي الاجمالي ٢١٠ دولارات في عام ١٩٩٢.
    Je suis fier d'annoncer que dans quelques mois, la Suède atteindra 1 % de son revenu national brut. UN وأعتـز بأن أعلن أن السويد ستصل، في ظرف شهور قليلة، إلى تخصيص نسبة واحد في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    4. Le secteur des services, le marché et l'Etat contribuent au produit national brut (PNB) à hauteur de 70 % : 129 milliards de dollars E.-U. en 1990, soit 25 000 dollars/habitant. UN ٤- ويسهم قطاع الخدمات وإنتاج السوق والحكومة بما نسبته نحو ٠٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي ـ نحو ٠٠٠ ٩٢١ مليون دولار في عام ٠٩٩١، أو ٠٠٠ ٥٢ دولار للفرد.
    Toutefois, en tant que pourcentage de produit national brut (PNB), le volume moyen de l'APD fournie par les membres du CAD est tombé à 0,30 %, niveau le plus bas enregistré depuis 1973. UN بيد أن متوسط المساعدة المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية، كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي، هبط إلى ٠٣,٠ في المائة، وهو أدنى مستوى يصل إليه منذ عام ٣٧٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus