"من الناتج المحلي الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • du PIB
        
    • du produit intérieur brut
        
    • du PNB
        
    • dans le PIB
        
    • PIB par
        
    • de son PIB
        
    • du produit national brut
        
    • de leur PIB
        
    • au PIB
        
    • de PIB
        
    • de leur produit intérieur brut
        
    • au produit intérieur brut
        
    • de leur produit national brut
        
    • dans le produit intérieur brut
        
    • de son produit intérieur brut
        
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Les dépenses sociales consenties annuellement par l'Etat au profit des catégories défavorisées représentent près de 12 % du PIB. UN وتمثل النفقات التي تتكبدها الدولة سنوياً لفائدة الفئات المحرومة زهاء 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    L'objectif actuel est un recouvrement de 13 % du produit intérieur brut (PIB). UN والهدف الحالي لجمع الإيرادات هو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    En 2012, la part prise par l'ensemble du secteur des services a totalisé près de 55 % du PIB. UN وفي عام 2012، استحوذ قطاع الخدمات ككل على نسبة 55 في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le revenu par habitant dans les atolls ruraux (584 dollars) équivaut à moins de la moitié du montant réel brut du PIB par habitant. UN ونصيب الفرد من الدخل في الجزر المرجانية الريفية يقل عن نصف المجموع الأولي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le déficit de la balance des opérations courantes est tout de même tombé de 4,8 % du PIB de l'Afrique en 1998 à 0,9 % en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    Par contre, les dépenses courantes ont représenté 29 % du PIB, ce qui est un niveau trop élevé pour être viable à long terme. UN على أن الإنفاق الحالي ارتفع بصورة غير مستمرة إلى مستوى كبير بلغ 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'agriculture représente 1,4 % du PIB total. C. Tourisme UN وتشكل الزراعة 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Aux Maldives, les dégâts ont été évalués à 470 millions de dollars au total, soit 62 % du PIB de ce pays. UN وفي ملديف، بلغ تقدير مجموع الأضرار 470 مليون دولار أو 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    L'agriculture représente 1,4 % du PIB total. C. Tourisme UN وتشكل الزراعة 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'agriculture représente 1,4 % du PIB total. C. Tourisme UN وتشكل الزراعة 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le tableau ci-après indique les dépenses en matière d'éducation en pourcentage du PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Dépenses /PIB: dépenses publiques moins le service de la dette extérieure en pourcentage du PIB UN الإنفاق العام ناقصاً خدمة الدين الخارجي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Le montant des fonds spécifiquement affectés à l'atténuation de la pauvreté a augmenté en 2009 pour atteindre 9 % du PIB. UN وقد زادت الأموال المرصودة لتخفيف حدة الفقر إلى 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009.
    Chaque année, le montant total des fonds envoyés en Somalie atteint au moins 1,2 milliard de dollars et représente 30 % du produit intérieur brut. UN وكان مجموع التحويلات المالية يبلغ 1.2 بليون دولار على الأقل في السنة ويشكل 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'agriculture ne représente qu'une portion infime du produit intérieur brut. UN ولم تكن الزراعة تمثل سوى حصة طفيفة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En 2010, le secteur employait environ 6 % de la population active et générait environ 12 % du PNB. UN وفي عام 2010، كان القطاع مسؤولا عن نحو 6 في المائة من العمالة وقام بتوليد 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    La part de l'industrie du bois dans le PIB de l'Afrique est par exemple évaluée à environ 6 %. UN ويقدر بأن صناعة الأخشاب في أفريقيا، على سبيل المثال، تسهم بحوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    L'Amérique Latine, avec près de 400 millions d'habitants, n'investit que 0,58 % de son PIB dans ce domaine. UN ولكن في أمريكا اللاتينية، التي يسكنها نحو 400 مليون نسمة، يبلغ الاستثمار 0.58 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Elle fait tout son possible pour atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement en 2015 au plus tard. UN وتعمل النمسا جاهدةً على بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى عام 2015.
    Les pays développés devraient donc pleinement respecter leurs engagements en matière de développment, en particulier leur promesse d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). UN وبناء على ذلك ينبغي للبلدان متقدمة النمو أن تفي تماما بالتزاماتها الإنمائية، لا سيما تعهدها بتخصيص 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    Dépenses publiques par rapport au PIB UN نسبة الإنفاق العام من الناتج المحلي الإجمالي
    La Namibie est l'un des pays qui consacre le plus fort pourcentage de PIB à des dépenses publiques telles que l'éducation et la santé. UN وتعتبر ناميبيا من بلدان العالم التي تنفق أكبر حصة من الناتج المحلي الإجمالي على النفقات العامة مثل النفقات على قطاعي التعليم والصحة.
    Estimation des subventions agricoles versées par les pays de l'OCDE en pourcentage de leur produit intérieur brut UN كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Revenu moyen par habitant par rapport au produit intérieur brut (P.I.B.) UN متوسط دخل الفرد مُقاساً بنصيبه من الناتج المحلي الإجمالي
    Par exemple, les économies qui se sont tournées vers la fabrication et affichaient une croissance plus rapide ont réduit leur dépendance vis-à-vis de l'aide, qui ne représente plus que 3 % de leur produit national brut. UN على سبيل المثال، فإن الاقتصادات التي انتقلت إلى الصناعة التحويلية والتي شهدت نمواً أسرع خفضت اعتمادها على المعونة، التي أصبحت تمثل حوالي 3 في المائة فقط من الناتج المحلي الإجمالي فيها.
    Il est donc probable que les mesures supplémentaires et novatrices soient à rechercher à la fois dans l'augmentation de la part globale des dépenses publiques dans le produit intérieur brut (PIB) et dans le redéploiement des dépenses publiques en faveur du développement social. UN وعليه، لربما يجب على أي تدابير إضافية وابتكارية أن تشتمل على الوسائل التي تؤول على السواء إلى زيادة حصة النفقات العامة من الناتج المحلي الإجمالي وإلى تغيير وجهة النفقات العامة بحيث تصب في مصلحة التنمية الاجتماعية.
    En 1994, le fardeau de la dette du continent a atteint 313 milliards de dollars et représente à ce jour 231,3 % de ses exportations, soit en moyenne 71,6 % de son produit intérieur brut (PIB). UN ففي عام ١٩٩٤، وصل عبء ديونها الى مبلغ ٣١٣ بليون دولار، وهو يمثل اليوم ٢٣١,٣ في المائة من حصيلة صادراتها، أو في المتوسط ٧١,٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus