"من النشر" - Traduction Arabe en Français

    • du déploiement
        
    • de déploiement
        
    • de diffusion
        
    • de publication
        
    • des composantes déployées
        
    • de publier
        
    • retirées des circuits
        
    • fois qu'elles ne sont
        
    • magasin une fois retirées des
        
    • les mettre en magasin
        
    Les cas ont été choisis de façon à permettre des observations sur des activités connexes à différents stades du déploiement. UN واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر.
    L'approche progressive permet à l'équipe Umoja d'étoffer ses programmes de formation, en ce sens qu'il sera possible de tenir compte des enseignements tirés du déploiement initial. UN وسيسمح النهج التدريجي لنظام أوموجا بتعزيز برامجه التدريبية بإدراج الخبرات المستفادة من النشر الأول.
    L'économie a été en partie annulée par les remboursements à un pays fournisseur de contingents au titre du carburant pour les six premiers mois de déploiement. UN وقد قابل هذا الفرق جزئياً سداد التكاليف إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق باحتياجات الوقود للأشهر الستة الأولى من النشر.
    Différentes formes de diffusion s’avèrent nécessaires; elles doivent faire intervenir différents acteurs et diverses formes de communication, ce qui pourrait être dicté par des intérêts commerciaux, des médias publics et des autorités gouvernementales. UN وتصبح أشكال مختلفة من النشر ضرورية، وتشارك فيها جهات مختلفة وأشكال مختلفة من الاتصالات التي يمكن استجلابها من المصالح التجارية، واﻹعلام، والسلطات الحكومية.
    Il a suscité un grand intérêt au sein des communautés universitaire, religieuse et politique, avec plus de 400 exemplaires vendus à l'issue des premières semaines de publication. UN وقد استُقبل الكتاب بشكل جيد للغاية من قبل الأوساط الأكاديمية والدينية وأوساط السياسة، وبيع منه أكثر من 400 نسخة في الأسابيع القليلة الأولى من النشر.
    2002-2003 : 50 % des composantes déployées dans les délais prévus UN الفترة 2002-2003: 50 في المائة من النشر في الوقت المناسب
    Mais je ne peux pas laisser sa réaction me dissuader de publier. Open Subtitles و لكن يجب ان لا ادع رد فعلها يمنعنى من النشر
    ∙ Les États dotés d'armes nucléaires intéressés devraient renoncer à la politique de dissuasion nucléaire; ceux qui ont d'importants arsenaux devraient continuer à réduire très largement ceux-ci, en détruisant les ogives nucléaires démontées au lieu de se borner à les mettre en magasin une fois retirées des circuits opérationnels. UN ● ينبغي للدول المعنية الحائزة ﻷسلحة نووية التخلي عن سياسة الردع النووي؛ كما ينبغي للدول التي لديها ترسانات نووية كبيرة أن تزيد من خفض مخزوناتها من اﻷسلحة النووية على نحو فعال، كما ينبغي أن تدمر الرؤوس الحربية النووية التي أزالتها بدلا من مجرد تحويلها من النشر إلى الخزن.
    Les armes nucléaires ainsi réduites devraient être détruites et non pas stockées une fois qu'elles ne sont plus déployées. UN وينبغي تدمير ما يجري خفضه من أسلحة نووية وعدم تحويله من النشر إلى التكديس.
    Construction de logements préfabriqués Corimec supplémentaires en prévision de la première étape du déploiement UN يجري تركيب مزيد من المساكن الجاهزة التي تصنعها شركة كوريمك للمرحلة الأولى من النشر.
    Site classé < < vert > > à mettre en valeur avant la deuxième étape du déploiement UN ستجهز بقعة خضراء قبل بدء المرحلة الثانية من النشر.
    Les logements destinés à la première étape du déploiement sont en cours de construction. UN بناء وحدات سكنية للمرحلة الثانية من النشر.
    De même, les départements s'emploient actuellement à mettre au point un guide pratique pour le démarrage de missions, couvrant les besoins de toutes les composantes des missions au cours de la première phase du déploiement. UN كما تقوم الإدارتان بوضع دليل ميداني لبدء البعثات من شأنه أن يُلبي احتياجات جميع عناصر البعثات خلال المرحلة الأولى من النشر.
    En attendant, l'Union africaine et la CEDEAO s'attacheront, aux côtés de toutes les parties prenantes, à mettre sur pied les forces requises et à achever les préparatifs du déploiement planifié. UN وفي غضون ذلك، سيسعى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالعمل مع جميع أصحاب المصلحة، إلى تعبئة القوات المطلوبة وإنجاز وضع الجوانب ذات الصلة من النشر المقرر.
    Du fait du déploiement intégral prochain de l'Opération, il y a lieu de renforcer, au sein de la Section des transports, les capacités de coordination et de liaison avec les fournisseurs et prestataires de services locaux. UN 149 - وحيث أن العملية تقترب من النشر الكامل، فقد تبين أن هناك حاجة متزايدة إلى قدرة للتنسيق والاتصال داخل قسم النقل عند التعامل مع البائعين ومقدمي الخدمات المحليين.
    La période initiale de déploiement qui s'étalera sur trois mois devrait permettre de lancer les activités dans le pays et de mieux définir les besoins et les souhaits de la Libye concernant l'appui des Nations Unies, tout en apportant les conseils et l'assistance d'urgence. UN والهدف من النشر المبدئي للبعثة لمدة ثلاثة أشهر هو السماح بالمشاركة من داخل البلد في مزيد من التحديد لاحتياجات ليبيا ورغباتها من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، في الوقت الذي يتم فيه تقديم المشورة والمساعدة الطارئتين.
    La composante militaire de la MINUAD ayant été reconfigurée et presque entièrement déployée, le personnel militaire de cette équipe s'occupera moins de déploiement militaire pour privilégier les activités d'appui aux opérations en cours. UN ومع النشر شبه الكامل وإعادة هيكلة العنصر العسكري للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، فإن الأفراد العسكريين في فريق العمليات المتكاملة الخاص بالعملية المختلطة سوف يُحوِّل تركيزه من النشر العسكري إلى دعم العمليات الحالية للبعثة.
    Les modalités de diffusion étaient nombreuses, de la diffusion classique par le commerce à l'investissement étranger direct et aux transferts de connaissances dans le domaine numérique. UN فهناك عدّة قنوات للنشر، بدءاً من النشر القائم على التجارة التقليدية إلى الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل المعرفة إلى المجال الرقمي.
    Les rapports produits dans le cadre de cette évaluation ont atteint différents stades de publication et leurs conclusions contribueront au renforcement de l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes de gouvernance locale. UN والتقارير التي صدرت ضمن هذا التقييم تمر الآن بمراحل مختلفة من النشر كما أن النتائج الواردة فيها سوف تُسهم في تعزيز تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج الحكم المحلي.
    2004-2005 (estimation) : 45 % des composantes déployées dans les délais prévus UN تقديرات الفترة 2004-2005: 45 في المائة من النشر في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus